You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/superkaramba.po

266 lines
6.0 KiB

# translation of superkaramba.po to Polish
# translation of superkaramba.po to
# translation of superkaramba.po to
#
# Adrian Brosz <adriian@wp.pl>, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adrian Brosz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adriian@wp.pl"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Pulpit &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Przełącz zab&lokowanie pozycji"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Używaj &szybkiego skalowania obrazków"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfiguruj mo&tyw"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na pulpi&t"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Wczytaj motyw &ponownie"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zamknij ten motyw"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Zarządzaj motywami..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Zak&ończ SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Jeden uruchomiony motyw:\n"
"%n uruchomione motywy:\n"
"%n uruchomionych motywów:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że "
"program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu "
"motywu.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Program upiększający TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Potrzeby argument 'plik'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Użytkownika"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Motywy SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Znajdź:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Po&każ:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj do pulpitu"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 uruchomiony</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Zamierzasz zainstalować i uruchomić motyw SuperKaramby %1. Ponieważ motywy "
"zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z "
"zaufanych źródeł. Kontynuować?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Zdobądź nowe motywy"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Ściągnij nowe motywy."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Nowe motywy..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otwórz lokalny motyw"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Motywy"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Otwarte motywy"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 uruchomiony</p>"