You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
127 lines
3.2 KiB
127 lines
3.2 KiB
# translation of kio_help.po to Korean
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_help\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
|
msgstr "%1에 대해 사용 가능한 문서가 없습니다."
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:158
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
msgstr "파일을 찾고 있습니다"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:209
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
msgstr "문서를 준비중입니다"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
msgstr "요청한 도움말 파일을 분석할 수 없습니다: <br>%1"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:240
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
msgstr "캐시에 저장중입니다"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:246
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
msgstr "캐시버젼을 사용중입니다"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:308
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
msgstr "단락을 찾고 있습니다"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:319
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
msgstr "%2에서 %1 파일을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
msgstr "사용할 스타일시트"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
msgstr "표준출력에 모든 문서를 보냅니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
msgstr "파일로 모든 문서를 보냅니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
msgstr "색인과 호환하는 ht://dig를 만듭니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
msgstr "유효한 문서를 확인합니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
msgstr "문서를 위한 캐시파일을 만듭니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
msgstr "tdelibs를 위한 srcdir을 설정합니다."
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
msgstr "스타일시트에 전달할 파라메터"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
msgstr "변환할 파일"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
msgstr "XML-변역기"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
msgstr "XML을 위한 TDE 변역기"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
msgstr "캐시파일 %1에 쓸 수 없습니다."
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
msgstr "스타일시트를 분석중입니다."
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
msgstr "문서를 분석중입니다."
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
msgstr "스타일시트를 적용합니다."
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
msgid "Writing document"
|
|
msgstr "문서를 쓰고 있습니다."
|