You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
255 lines
7.4 KiB
255 lines
7.4 KiB
<!--
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contribute">
|
|
<title
|
|
>Zapojenie sa</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ako sa môžem zapojiť do projektu &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kde; je projekt, ktorý žije z dobrovoľných príspevkov. Každý môže pomôcť, nie len programátori. Existuje veľa spôsobov, ako môžete pomôcť vylepšiť &kde;:</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Testovať softvér.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Posielať správy o chybách. Detaily nájdete v <link linkend="bug-report"
|
|
>Ako pošlem správu o chybe?</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Napísať dokumentáciu a súbory pomocníka. Informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc"
|
|
>&kde; Editorial Team Home Page</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Prekladať programy, dokumentáciu a súbory pomocníka. Detailné informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
>Stránka prekladateľov a autorov dokumentácie &kde;</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Kresliť ikony alebo vytvárať zvukové efekty. Informácie sú na stránke <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
|
|
>&kde; umelci</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Písať články a knihy o &kde;. Ak chcete pomôcť rozširovať znalosť o &kde;, jednoducho pošlite správu na <email
|
|
>kde-pr@kde.org</email
|
|
>. Tým sa spojíte s ostatnými dobrovoľníkmi pracujúcimi na vzťahoch s verejnosťou.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Programovať nové aplikácie pre &kde;. Informácie nájdete v časti <xref linkend="programming"/>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> A samozrejme vítame sponzorské dary :-)</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Existuje niekoľko miest, kde nájdete informácie o tom, ako sa zapojiť do vývoja. Prvým krokom by malo byť prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
|
|
>konferencií</ulink
|
|
>. Veľmi skoro narazíte na niečo, čo sa dá zlepšiť alebo pridať.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="bug-report">
|
|
<para
|
|
>Ako pošlem správu o chybe?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Na adrese <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
|
> funguje systém na sledovanie chýb. Obsahuje aj sprievodcu pre poslanie nových správ o chybách a pre zobrazenie zoznamu už existujúcich chýb.</para>
|
|
<para
|
|
>Najjednoduchší spôsob, ako poslať správu o chybe, je použiť <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Pomocník</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Poslať správu o chybe...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> v menu aplikácie, ktorá chybu obsahuje. Zobrazí sa malý dialóg s odkazom na systém sledovania chýb. Prosím, dodržujte inštrukcie v sprievodcovi poslaním chyby.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="programming">
|
|
<para
|
|
>Chcem programovať pre &kde;. Kde mám začať?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Každý sa môže pokúsiť vytvárať software pre &kde;. To, kde začať, silne závisí na vašich skúsenostiach, <abbrev
|
|
>napr.</abbrev
|
|
> či viete programovať v C++ alebo už máte skúsenosti s &Qt;, apod.</para>
|
|
<para
|
|
>Pre programovanie v &kde; potrebujete niekoľko základných nástrojov:<application
|
|
>automake</application
|
|
>, <application
|
|
>autoconf</application
|
|
> a <application
|
|
>egcs</application
|
|
>. Prosím, navštívte <ulink url="http://developer.kde.org/"
|
|
>http://developer.kde.org/</ulink
|
|
>, kde nájdete ďalšie rady.</para>
|
|
<para
|
|
>Výborným zdrojom pre naučenie sa programovania v &kde; sú tutoriály pre &Qt;, ktoré sa inštalujú spolu s &Qt;. V okne &konqueror; zadajte <filename
|
|
>$<envar
|
|
>QTDIR</envar
|
|
>/doc/html/index.html</filename
|
|
> a nezabudnite si pridať záložku. Tutoriály sú v časti "Using Qt", zdrojové kódy pre ne nájdete v priečinku <filename class="directory" moreinfo="none"
|
|
>$<envar
|
|
>QTDIR</envar
|
|
>/tutorial</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Jedna vec je ale pre programátorov v &kde; dôležitá: <emphasis
|
|
>prihlásiť sa do konferencie pre vývojárov </emphasis
|
|
>. To urobíte poslaním e-mailu na adresu <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
|
|
>kde-devel-request@kde.org</ulink
|
|
> s predmetom <userinput
|
|
>subscribe <replaceable
|
|
>vaša_e-mailová_adresa</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>. <important
|
|
><para
|
|
>Nezabudnite si pozorne prečítať <link linkend="subscribe"
|
|
>Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie</link
|
|
>. Všetko, čo je tam napísané, sa vzťahuje aj na konferenciu pre vývojárov.</para
|
|
></important
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ako získam prístup do <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Projekt &kde; používa pre vývoj základných častí systém <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>. Vždy, keď upravíte niektorú časť (<abbrev
|
|
>napr.</abbrev
|
|
> opravíte chybu) a chcete túto zmenu poslať, je najlepšie vytvoriť <quote
|
|
>patch</quote
|
|
> oproti aktuálnemu stavu a s poslať ho správcovi daného programu.</para>
|
|
<para
|
|
>Ak to robíte často, môžete požiadať Stephana Kulowa, <email
|
|
>coolo@kde.org</email
|
|
>, o priamy prístup do <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>. Uvedomte si ale, že viac používateľov znamená pomalší prístup na <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> pre všetkých, takže sa snažíme udržiavať počet ľudí s prístupom do <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> čo najmenší. Ale určite o prístup požiadajte, ak máte pocit, že ho potrebujete!</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Som len zvedavý. Existuje prístup do <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> iba pre čítanie?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Áno. Do <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> je možný prístup iba pre čítanie pomocou programu <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> alebo <application
|
|
>cvs</application
|
|
>. Informácie o nich a o nastavení nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html"
|
|
>Ako používať <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> pre získanie &kde;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Okrem toho je prístupná aj anonymná služba <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>. O nastavení a používaní anonymného <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> navštívte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
|
|
>túto adresu</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Existujú nejaké zrkadlové servery <application
|
|
>cvs</application
|
|
> pre &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Áno. Hlavný server &kde; je obvykle veľmi zaťažený. Zoznam dostupných zrkadlových serverov <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html"
|
|
>http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink
|
|
> a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
|
|
>http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
> Ak ste si vybrali nový server <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> jednoducho zmeňte skript <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> na <screen
|
|
>
|
|
*default host=cvs.kde.org
|
|
</screen
|
|
> with <screen
|
|
>
|
|
*default host=cvsup.your.new.host
|
|
</screen
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
> Návod, ako zmeniť anonymný server cvs nájdete aj na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
|
|
>http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ako môžem preložiť programy &kde; do svojho jazyka?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Navštívte stránku <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
|
|
>, kde je zoznam už preložených programov, a aj informácie o tom, ako sa programy prekladajú.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|