You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook

267 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<chapter id="translators">
<title
>Руководство переводчика &kturtle;</title>
<para
>Известно, что уникальная черта языка программирования &logo; &mdash; это перевод команд на родной язык пользователя. Это облегчает учащимся понять основы программирования. При переводе &kturtle; на новый язык необходимо, кроме перевода программы и документации, перевести дополнительные файлы. Для облегчения этой задачи есть скрипты Рафаэля Беккара (Rafael Beccar), расположенные в <userinput
>tdeedu/kturtle/scripts</userinput
>. Дополнительные файлы для перевода находятся в <userinput
>tdeedu/kturtle/data</userinput
>. В этих папках также есть файлы README с дополнительными инструкциями. </para>
<sect1 id="make_directory">
<title
>Создание папки для переведённых файлов</title>
<para
>Сначала создайте папку для переведённых файлов <filename class="directory"
>tde-i18n/<replaceable
>code</replaceable
>/data/tdeedu/kturtle/</filename
> в вашей папке &mdash; копии KDE SVN, где <replaceable
>code</replaceable
> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym
>ISO</acronym
>). </para>
<para
>Скопируйте файл <filename
>Makefile.am</filename
> из <filename class="directory"
>tdeedu/kturtle/data/</filename
> в эту папку. В текстовом редакторе замените <quote
>en_US</quote
> на код вашей страны в этом файле, и сохраните его. </para>
</sect1>
<sect1 id="commands_trans">
<title
>Как переводить ключевые слова &logo; (команды)</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Скопируйте файл <filename
>logokeywords.en_US.xml</filename
> из <filename class="directory"
>tdeedu/kturtle/data/</filename
> в созданную папку, переименуйте его в <filename
>logokeywords.<replaceable
>code</replaceable
>.xml</filename
> где <replaceable
>code</replaceable
> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym
>ISO</acronym
>). </para>
</listitem>
<listitem
><para
>Переведите содержимое тегов <sgmltag class="starttag"
>keyword</sgmltag
> (то есть текст между <sgmltag class="starttag"
>keyword</sgmltag
> и <sgmltag class="endtag"
>keyword</sgmltag
>) на ваш язык везде, где это возможно. Также переводите содержимое тегов <sgmltag class="starttag"
>alias</sgmltag
> (то есть текст между <sgmltag class="starttag"
>alias</sgmltag
> и <sgmltag class="endtag"
>alias</sgmltag
>). Они представляют собой альтернативную, сокращённую, форму записи команды.</para>
<para
>Для примера: переведите <quote
>while</quote
> в <sgmltag class="starttag"
>keyword</sgmltag
>while<sgmltag class="endtag"
>keyword</sgmltag
> </para>
<para
>Больше ничего переводить не нужно! И не переводите слова в <sgmltag class="starttag"
>command name="english_word"</sgmltag
>. Там должны остаться слова на английском. </para>
<para
>Не меняйте порядок в этом файле &mdash; он необходим для скриптов автоматического перевода Рафаэля Беккара. </para>
</listitem>
<listitem
><para
>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym
>UTF-8</acronym
> (в &kate; используйте <guimenuitem
>Сохранить как...</guimenuitem
> и выберите <guilabel
>utf8</guilabel
> в выпадающем списке справа вверху). </para>
</listitem>
<listitem
><para
>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename
>Makefile.am</filename
>) или вышлите Анне-Марии. </para>
</listitem>
<listitem
><para
>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email
>annemarie.mahfouf@free.fr</email
> за дополнительной информацией.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="examples_syntax">
<title
>Перевод файлов подсветки синтаксиса</title>
<para
>Перевод <filename
>logohighlightstyle.en_US.xml</filename
> с помощью скрипта Рафаэля Беккара, расположенного в <filename class="directory"
>tdeedu/kturtle/data/</filename
> элементарен. Руководствуйтесь файлом README в этой папке. </para>
<para
>Для тех, кто не желает использовать скрипт на Perl, способ в старом стиле: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Скопируйте файл <filename
>logohighlightstyle.en_US.xml</filename
> из <filename class="directory"
>tdeedu/kturtle/data/</filename
> в созданную для переводов папку, и переименуйте в <filename
>logohighlightstyle.<replaceable
>code</replaceable
>.xml</filename
> где <replaceable
>code</replaceable
> &mdash; код вашей страны (2- или 4- буквенный код <acronym
>ISO</acronym
>). </para>
</listitem>
<listitem
><para
>В четвёртой строке файла, <sgmltag class="starttag"
>language name="en_US"</sgmltag
>, замените <quote
>en_US</quote
> на код <acronym
>ISO</acronym
> код (2 или 4 буквы) вашего языка. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Переведите содержание тега <sgmltag class="starttag"
>item</sgmltag
> (&ie; текст между <sgmltag class="starttag"
>item</sgmltag
> и <sgmltag class="endtag"
>item</sgmltag
>). Содержание должно совпадать с <filename
>logokeyword</filename
> файлом. Например, переведите <quote
>while</quote
> in: <sgmltag class="starttag"
>item</sgmltag
> while <sgmltag class="endtag"
>item</sgmltag
>, сохранив пробелы (один в начале, второй в конце). Больше ничего не переводить не нужно. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym
>UTF-8</acronym
> (в &kate; используйте <guimenuitem
>Сохранить как...</guimenuitem
> и выберите <guilabel
>utf8</guilabel
> в выпадающем списке справа вверху). </para
></listitem>
<listitem
><para
>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте добавить имя файла в <filename
>Makefile.am</filename
>) или вышлите Анне-Марии. </para
></listitem>
<listitem
><para
>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email
>annemarie.mahfouf@free.fr</email
> за дополнительной информацией. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="examples_trans">
<title
>Перевод примеров</title>
<para
>И эта задача во многом упрощается скриптом Рафаэля Беккара <filename class="directory"
>tdeedu/kturtle/data/</filename
>. Прочтите файл README в этой папке, так как после автоматического перевода необходимо доделать работу вручную. </para>
<para
>После выполнения инструкций файла README из папки скриптов практически всё готово. Не забудьте проверить переведённые примеры кода на наличие ошибок. Также проверьте, что <userinput
>Makefile.am</userinput
> в <filename class="directory"
>tde-i18n/<replaceable
>code</replaceable
>/data/tdeedu/kturtle/</filename
> обновлён в соответствии с новыми файлами. Для голландского файл <userinput
>Makefile.am</userinput
> выглядит так: <screen
>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \
bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \
kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo
txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl
xml_DATA = logohighlightstyle.nl.xml
xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax
keywords_DATA = logokeywords.nl.xml
keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data
EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA)
</screen
>
</para>
<para
>Описание процесса перевода без использования скриптов Рафаэля: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Скопируйте файлы примеров на английском из <filename class="directory"
>tdeedu/kturtle/data/</filename
> в папку, используемую для хранения переведённых файлов. Переведите имена файлов примеров в вашей папке, чтобы пользователь мог легко понять содержание примеров.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Переведите ключевые слова в примерах, используя файл <filename
>logokeywords.xml</filename
> для вашего языка. Перед переводом примеров необходимо перевести файл ключевых слов.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Сохраните ваш файл в кодировке <acronym
>UTF-8</acronym
> (в &kate; используйте <guimenuitem
>Сохранить как...</guimenuitem
> и выберите <guilabel
>utf8</guilabel
> в выпадающем списке справа вверху).</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Отправьте ваш файл в репозиторий KDE (не забудьте также <filename
>Makefile.am</filename
>) или вышлите Анне-Марии.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>В случае затруднения, обращайтесь к Анне-Марии Махфоуф (Anne-Marie Mahfouf) <email
>annemarie.mahfouf@free.fr</email
> за дополнительной информацией.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Наконец, по желанию, можно добавить собственные примеры.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>