You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
149 lines
3.8 KiB
149 lines
3.8 KiB
# tradução de kcmview1394.po para Brazilian portuguese
|
|
# translation of kcmview1394.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GUID"
|
|
msgstr "GUID"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IRM"
|
|
msgstr "IRM"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CRM"
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BM"
|
|
msgstr "BM"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 99
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acc"
|
|
msgstr "Acc"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidade"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fabricante"
|
|
|
|
#. i18n: file view1394widget.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
|
|
msgstr "Gerar reinicialização do barramento 1394"
|
|
|
|
#: view1394.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
|
|
"configuration."
|
|
"<br>The meaning of the columns:"
|
|
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
|
|
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
|
|
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
|
|
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
|
|
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
|
|
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
|
|
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
|
|
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
|
|
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
|
|
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
|
|
"<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"No lado direito você pode ver mais informações sobre a configuração do seu "
|
|
"IEEE 1394."
|
|
"<br>O significado das colunas: "
|
|
"<br><b>Nome</b>: nome da porta ou nó; o número pode mudar com cada "
|
|
"reinicialização de barramento "
|
|
"<br><b>GUID</b>: o GUID de 64 bits para o nó"
|
|
"<br><b>Local</b>: marcado se o nó é uma porta do gerenciador IEEE 1394 de seu "
|
|
"computador"
|
|
"<br><b>IRM</b>: marcado se o nó é capaz de gerenciar recursos isócronos"
|
|
"<br><b>CRM</b>: marcado se o nó suporta transferências isócronas"
|
|
"<br><b>BM</b>: marcado se o nó é capaz de gerenciar o barramento "
|
|
"<br><b>PM</b>: marcado se o nó é capaz de gerenciar energia "
|
|
"<br><b>Acc</b>: o ciclo do relógio do nó, válido de 0 a 100"
|
|
"<br><b>Velocidade</b>: a velocidade do nó"
|
|
"<br>"
|
|
|
|
#: view1394.cpp:196
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
msgstr "Porta %1:\"%2\""
|
|
|
|
#: view1394.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %1"
|
|
msgstr "Nó %1"
|
|
|
|
#: view1394.cpp:212
|
|
msgid "Not ready"
|
|
msgstr "Não preparado"
|
|
|
|
#: view1394.cpp:316
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
#~ "Your names"
|
|
#~ msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
#~ "Your emails"
|
|
#~ msgstr "lisiane@kdemail.net"
|