You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook

1013 lines
28 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY tdefilereplace "<application
>KFileReplace</application
>">
<!ENTITY kappname "&tdefilereplace;"
><!-- Do *not* replace kappname-->
<!ENTITY package "tdewebdev"
><!-- tdebase, tdeadmin, etc -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
<!ENTITY qt "<application
>Qt</application
>">
<!ENTITY tdewebdev "<application
>Kdewebdev</application
>">
<!ENTITY bc "<application
>bc</application
>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manual do &tdefilereplace;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Emiliano</firstname
> <othername
></othername
> <surname
>Gulmini</surname
> <affiliation
> <address
><email
>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
<copyright>
<year
>2004</year>
<holder
>Emiliano Gulmini</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2004-08-09</date>
<releaseinfo
>1&#46;0&#46;0</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
<para
>O &tdefilereplace; é um utilitário para procurar e substituir textos. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KFileReplace</keyword>
<keyword
>substituir</keyword>
<keyword
>procurar</keyword>
<keyword
>texto</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &tdefilereplace; é um aplicativo usado para buscar e substituir uma lista de textos em uma árvore de arquivos. O texto pode ser literal ou expressões regulares no estilo &qt;. Existe também um conjunto de outras opções que podem ser usadas para ajustar sua busca. </para>
</chapter>
<chapter id="using-tdefilereplace">
<title
>Usando o &tdefilereplace;</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar">
<title
>A Barra de Ferramentas</title>
<para
>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; se parece com isto: <screenshot>
<screeninfo
>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>A barra de ferramentas lhe mostra os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
<title
>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Nova sessão</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão mostra um <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog"
>diálogo de sessão</link
> no qual você pode configurar as diversas opções básicas. Se o &tdefilereplace; for rodado como aplicativo separado você deve clicar neste botão como primeiro passo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Somente procurar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão inicia um ciclo de busca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Substituir</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão inicia um ciclo de busca&amp;substituição. Quando um texto for encontrado o &tdefilereplace; o substituirá com outro texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Substituição Simulada</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão inicia um ciclo simulado de busca&amp;substituição. Nada acontecerá realmente quando você clicar neste botão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Parar</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão para a operação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Adicionar Textos</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão abre o diálogo <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog"
>Adicionar Textos</link
> no qual você pode editar sua lista de textos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Apagar Textos</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão remove um texto selecionado (ou o atual se nenhum estiver selecionado) da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Editar Textos</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão edita um texto selecionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Apagar Lista</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão exclui todos os textos na lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Inverter Textos</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão alterna o texto procurado com o texto de substituição, de modo que você possa reverter uma operação de busca/substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Carregar Lista de Textos</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file"
>lista de textos</link
> gravada num arquivo XML com uma extensão <literal role="extension"
>kfr</literal
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Procurar nas Sub-pastas</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão permite realizar uma busca/substituição recursivamente nas sub-pastas de seu diretório base.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Criar Arquivos de Cópia de Segurança</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão ativa a geração de arquivos de <link linkend="tdefilereplace-backup-file"
>cópias de segurança</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Procura Sensível à Caixa</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão habilita a procura sensível à caixa (distinguindo maiúsculas de minúsculas).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Comandos</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão ativa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject
><guiicon
>Expressões regulares</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Este botão ativa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp"
>expressões regulares estilo &qt;</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-results-view">
<title
>A Lista de Resultados</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>A visão dos <guilabel
>Resultados</guilabel
> mostra o nome dos arquivos que contém os textos que você pesquisou (e substituiu), seu caminho, seu tamanho, o número de textos encontrados e a id do usuário dos arquivos. Esta visão também fornece a posição exata do texto correspondente. Você pode também abrir um arquivo clicando com o &RMB; na entrada da lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view">
<title
>A Lista de Textos</title>
<para
>Esta é a visão de <guilabel
>Textos</guilabel
>: <screenshot>
<screeninfo
>Visão de Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Visão de Textos do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>A visão de <guilabel
>Textos</guilabel
> visualiza a lista de palavras que você deseja procurar/substituir. Por favor observe que no modo de procura os visão dos <guilabel
>Resultados</guilabel
> e a visão dos <guilabel
>Textos</guilabel
> possuem uma disposição diferente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog">
<title
>O Diálogo <guilabel
>Nova Sessão</guilabel
></title>
<para
>O diálogo de <guilabel
>Nova Sessão</guilabel
> é usado para configurar os parâmetros básicos necessários para fazer com que o &tdefilereplace; funcione. Ele consiste de duas páginas: a <guilabel
>Geral</guilabel
> e a <guilabel
>Avançado</guilabel
>. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page">
<title
>A Página <guilabel
>Geral</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Página Geral &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Quando você deseja iniciar uma nova sessão o primeiro passo é clicar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
>botão <guiicon
>Nova Sessão</guiicon
></link
>. Então você deve inserir o caminho base e a sequência de coringas do shell a usar como filtro.</para>
<para
>Então você pode configurar algumas opções úteis, como procurar em todas as subpastas, fazer uma procura sensível à caixa, habilitar comandos e/ou expressões regulares<footnote id="performancewarning"
><para
>Por favor observe que expressões regulares e comandos podem diminuir o desempenho da operação.</para
></footnote
>, fazer uma cópia de segurança para cada arquivo antes de substituir.</para>
<para
>Se você deseja iniciar a procura, você pode inserir um texto na caixa de procura e pressionar o <guibutton
>Procurar Agora</guibutton
>, caso contrário deixe a caixa de procura vazia e pressione <guibutton
>Procurar Depois</guibutton
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
<title
>A Página <guilabel
>Avançado</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>A página <guilabel
>Avançado</guilabel
> permite que você configure algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de arquivos alvo. Se você deseja rodar o &tdefilereplace; somente em arquivos que possuam um tamanho num intervalo de 10KB - 100KB, então você pode usar estas opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo de tempo, e uma última opção que permite que você procure somente arquivos cujo dono seja (ou não) um determinado usuário (isto pode ser mais útil para administradores de sistemas).</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog">
<title
>O Diálogo <guilabel
>Opções</guilabel
></title>
<para
>Este diálogo contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis em algumas situações. Você poderá invocá-la com a opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu principal. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page">
<title
>Opções gerais</title>
<para
>Estas opções foram apresentadas na seção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
>Barra de Ferramentas</link
>. <screenshot>
<screeninfo
>A janela de Opções da página Geral</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A janela de Opções da página Geral</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
<title
>Opções avançadas</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>A janela de Opções da página Avançado</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A janela de Opções da página Avançado</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<segmentedlist
><segtitle
>Do not show files if no strings are found or replaced</segtitle
> <segtitle
>When searching, stop on first string found</segtitle
> <segtitle
>Follow symbolic links</segtitle
> <segtitle
>Ignore hidden files and directories</segtitle
> <seglistitem
> <seg
>shows only the files that match some of your strings. This will speed up the search.</seg
> <seg
>&tdefilereplace; will stop when it finds a matching string, and will continue to search for other strings or, if you search for only one string, it will continue with the next file.</seg
> <seg
>if a file is a link to another one, then search in the real file.</seg
> <seg
>if hidden files or folders are encountered, ignore them.</seg
> </seglistitem
> </segmentedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog">
<title
>O Diálogo <guilabel
>Adicionar Textos</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Este diálogo é usado para inserir e editar uma lista de textos. Você só precisa inserir uma lista apenas para procura ou uma lista para procura-e-substituição, e então como os dois mini-editores inserir seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-los. Quando tiver terminado, clique no botão <guibutton
>Ok</guibutton
>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tdefilereplace-features">
<title
>Recursos do &tdefilereplace;</title>
<para
>Este capítulo fornece informações sobre alguns recursos úteis do &tdefilereplace;.</para>
<sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file">
<title
>Como salvar a sua lista de textos</title>
<para
>Quando você desejar reutilizar uma lista de textos você pode salvá-la em um arquivo <literal role="extension"
>xml</literal
>. Para fazer isso, seleciona na barra de menu a opção <menuchoice
><guimenu
>Procurar/Substituir</guimenu
><guisubmenu
>Textos</guisubmenu
><guimenuitem
>Salvar Lista de Textos para Arquivo</guimenuitem
></menuchoice
>. Quando você salvar uma lista, um arquivo único <literal role="extension"
>xml</literal
> com extensão <literal role="extension"
>kfr</literal
> é criado. Para carregar um arquivo <literal role="extension"
>kfr</literal
>, selecione a partir da barra de menu <menuchoice
><guimenu
>Procurar/Substituir</guimenu
><guisubmenu
>Textos</guisubmenu
><guimenuitem
>Carregar Lista de Textos de Arquivo</guimenuitem
></menuchoice
>. O formato atual do arquivo é:</para>
<screen
>&lt;?xml version="1.0" ?>
&lt;kfr>
&lt;mode search="false"/>
&lt;replacement>
&lt;textoantigo
>&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_1]&#93;
>&lt;/textoantigo>
&lt;textonovo
>&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_1]&#93;
>&lt;/textonovo>
&lt;/replacement>
&lt;replacement>
&lt;textoantigo
>&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_2]&#93;
>&lt;/textoantigo>
&lt;textonovo
>&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_2]&#93;
>&lt;/textonovo>
&lt;/replacement>
&lt;replacement>
&lt;textoantigo
>&lt;![CDATA[SEARCH_STRING_N]&#93;
>&lt;/textoantigo>
&lt;textonovo
>&lt;![CDATA[REPLACE_STRING_N]&#93;
>&lt;/textonovo>
&lt;/replacement>
&lt;/kfr
></screen>
<para
>Se estiver usando um formato anterior, poderá atualizar manualmente o seu arquivo, modificando-o de acordo com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o arquivo no formato antigo e salvá-lo novamente com o &tdefilereplace;, tal como foi descrito anteriormente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-report-file">
<title
>Como Criar um Relatório Simples</title>
<para
>Você poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice
><guimenu
>Procurar/Substituir</guimenu
><guisubmenu
>Resultados</guisubmenu
><guimenuitem
>Criar um Arquivo de Relatório</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um arquivo <literal role="extension"
>xml</literal
> e um arquivo <literal role="extension"
>css</literal
>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretende manter um sistema de registro das suas operações. <screenshot>
<screeninfo
>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp">
<title
>Como usar Expressões Regulares</title>
<para
>Se você quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote
>x</quote
> ou <quote
>ht</quote
> ou <quote
>u</quote
> e terminem em <quote
>ml</quote
>, poderá inserir uma expressão regular do tipo <userinput
>(x|ht|u)ml</userinput
>. Insira esta expressão no editor de procura, clique no botão <guibutton
>OK</guibutton
>, e ative as expressões regulares alternando o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
><guibutton
>Expressão Regular</guibutton
></link
>. Por favor, lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complexas, mas o custo poderá ser uma degradação da velocidade. A expressão regular pode ser um bom truque, e ela frequentemente faz com que <quote
>se você deseja resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-backup-file">
<title
>Como Proteger os Arquivos Originais</title>
<para
>Se você não quiser perder os seus arquivos originais, você poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Após inserir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinale o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
>botão de <guiicon
>Cópia de segurança</guiicon
></link
>. Se quiser personalizar a extensão dos arquivos de cópias de segurança, abra o <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog"
>diálogo de <guilabel
>Opções</guilabel
></link
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-open-file">
<title
>Como Abrir um Arquivo</title>
<para
>Se quiser abrir um arquivo que corresponda a algum dos seus textos, você deverá selecionar uma linha da janela do resultado e clicar nela com o . Irá aparecer um menu,&RMB; a partir do qual você poderá abrir o arquivo. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, você poderá abrir diretamente o arquivo nele, na linha e coluna indicadas.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-commands">
<title
>Comandos</title>
<para
>Suponhamos que você queira substituir a frase <quote
>Alice no país das maravilhas</quote
> como o <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt"
>arquivo inteiro que contém o romance de Carroll</ulink
>. Provavelmente você não deseja fazer isto manualmente, assim tudo o que precisa é um comando que faça isto para você. Assim, clique o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
><guiicon
>Adicionar</guiicon
></link
>, selecione <guilabel
>Modo Procurar e Substituir</guilabel
> e insira os seguintes textos: <userinput
>Alice no país das maravilhas</userinput
> no mini-editor de procura e o texto <userinput
>[$loadfile:<replaceable
>/caminho/meuarquivo</replaceable
>$]</userinput
> no mini-editor de substituição. Clique no botão <guibutton
>Ok</guibutton
>. Quando retornar à janela principal do &tdefilereplace; alterne o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
>Comando de ação</link
> que habilita os comandos, e inicie a substituição. Outros comandos estão disponíveis, por favor veja o <link linkend="available-commands"
>Apêndice B</link
> para uma lista de comandos disponíveis.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>
<para
>Direitos autorais do programa &tdefilereplace; de François Dupoux <email
>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
>, 2003 Andras Mantia <email
>amantia&#64;kde&#46;org</email
>, 2004 Emiliano Gulmini <email
>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
> </para>
<variablelist>
<title
>Os autores e mantenedores do &tdefilereplace;:</title>
<varlistentry>
<term
>François Dupoux <email
>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
></term>
<listitem
><para
>Autor original</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Andras Mantia <email
>amantia&#64;kde&#46;org</email
></term>
<listitem
><para
>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Emiliano Gulmini <email
>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
></term>
<listitem
><para
>Manutenção atual, limpeza &amp; reescrita de código</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Direitos autorais da documentação 2004 Emiliano Gulmini <email
>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
> </para>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>
<sect1 id="getting-tdefilereplace">
<title
>Como instalar o &tdefilereplace;</title>
<para
>O &tdefilereplace; é atualmente parte do pacote &tdewebdev;, assim para instalá-lo, você deve obter uma cópio do &tdewebdev;. Observe que se você estiver usando uma instalação do &kde; fornecida por uma distribuição, provavelmente você já possui o &tdewebdev; instalado. Neste caso você pode usar o &tdefilereplace; abrindo o editor web &quantaplus; ou chamando-o diretamente (a menos que você tenha uma versão antiga do &kde;). Se você não consegue transferir o pacote &tdewebdev; da internet, por favor acesse a <ulink url="http://kdewebdev.org"
>página pessoal do &tdewebdev;</ulink
> para mais informações. </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos</title>
<para
>Para usar o comando <link linkend="available-commands"
>[$mathexp:<replaceable
>expressao_matematica</replaceable
>$]</link
> você deve instalar o utilitário matemático &bc; (versão 1.06 ou superior) escrito por Philip A. Nelson(<email
>philnelson@acm.org</email
>).</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="available-commands">
<title
>Comandos do &tdefilereplace;</title>
<para>
<segmentedlist
><segtitle
>[$datetime:iso$]</segtitle
> <segtitle
>[$datetime:local$]</segtitle
> <segtitle
>[$user:uid$]</segtitle
> <segtitle
>[$user:gid$]</segtitle
> <segtitle
>[$user:loginname$]</segtitle
> <segtitle
>[$user:fullname$]</segtitle
> <segtitle
>[$user:homedir$]</segtitle
> <segtitle
>[$user:shell$]</segtitle
> <segtitle
>[$loadfile:<replaceable
>/my-path/my-directory/my-file</replaceable
>$]</segtitle
> <segtitle
>[$empty:$]</segtitle
> <segtitle
>[$random:<replaceable
>AN_INTEGER_NUMBER</replaceable
>$]</segtitle
> <segtitle
>[$random:$]</segtitle
> <segtitle
>[$mathexp:<replaceable
>bc-expression</replaceable
>$]</segtitle
> <seglistitem
> <seg
>this command return the current date and time in &qt; ISO format.</seg
> <seg
>like above but in local format.</seg
> <seg
>return the UID of the current user.</seg
> <seg
>return the GID of the current user.</seg
> <seg
>return the login name of the current user.</seg
> <seg
>return the full name of the current user.</seg
> <seg
>return the home directory of the current user.</seg
> <seg
>return the shell of the current user.</seg
> <seg
>return the content of the <emphasis
>my-file</emphasis
> file.</seg
> <seg
>return the empty string.</seg
> <seg
>return a random number string using <emphasis
>AN_INTEGER_NUMBER</emphasis
> as the initial seed.</seg
> <seg
>like above, but without initial seed.</seg
> <seg
>return the result of a &bc; v1.06 mathematical expression.</seg
> </seglistitem
> </segmentedlist>
</para>
</appendix>
&documentation.index;
</book>