You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1013 lines
28 KiB
1013 lines
28 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY tdefilereplace "<application
|
|
>KFileReplace</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "&tdefilereplace;"
|
|
><!-- Do *not* replace kappname-->
|
|
<!ENTITY package "tdewebdev"
|
|
><!-- tdebase, tdeadmin, etc -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY qt "<application
|
|
>Qt</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY tdewebdev "<application
|
|
>Kdewebdev</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY bc "<application
|
|
>bc</application
|
|
>">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manual do &tdefilereplace;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Emiliano</firstname
|
|
> <othername
|
|
></othername
|
|
> <surname
|
|
>Gulmini</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>emi_barbarossa@yahoo.it</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2004</year>
|
|
<holder
|
|
>Emiliano Gulmini</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2004-08-09</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.0.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &tdefilereplace; é um utilitário para procurar e substituir textos. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KFileReplace</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>substituir</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>procurar</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>texto</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
<para
|
|
>O &tdefilereplace; é um aplicativo usado para buscar e substituir uma lista de textos em uma árvore de arquivos. O texto pode ser literal ou expressões regulares no estilo &qt;. Existe também um conjunto de outras opções que podem ser usadas para ajustar sua busca. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-tdefilereplace">
|
|
<title
|
|
>Usando o &tdefilereplace;</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar">
|
|
<title
|
|
>A Barra de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; se parece com isto: <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A barra de ferramentas lhe mostra os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
|
|
<title
|
|
>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Nova sessão</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão mostra um <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog"
|
|
>diálogo de sessão</link
|
|
> no qual você pode configurar as diversas opções básicas. Se o &tdefilereplace; for rodado como aplicativo separado você deve clicar neste botão como primeiro passo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Somente procurar</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão inicia um ciclo de busca.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Substituir</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão inicia um ciclo de busca&substituição. Quando um texto for encontrado o &tdefilereplace; o substituirá com outro texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Substituição Simulada</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão inicia um ciclo simulado de busca&substituição. Nada acontecerá realmente quando você clicar neste botão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Parar</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão para a operação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Adicionar Textos</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão abre o diálogo <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog"
|
|
>Adicionar Textos</link
|
|
> no qual você pode editar sua lista de textos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Apagar Textos</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão remove um texto selecionado (ou o atual se nenhum estiver selecionado) da lista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Editar Textos</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão edita um texto selecionado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Apagar Lista</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão exclui todos os textos na lista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Inverter Textos</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão alterna o texto procurado com o texto de substituição, de modo que você possa reverter uma operação de busca/substituição.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Carregar Lista de Textos</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file"
|
|
>lista de textos</link
|
|
> gravada num arquivo XML com uma extensão <literal role="extension"
|
|
>kfr</literal
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Procurar nas Sub-pastas</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão permite realizar uma busca/substituição recursivamente nas sub-pastas de seu diretório base.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Criar Arquivos de Cópia de Segurança</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão ativa a geração de arquivos de <link linkend="tdefilereplace-backup-file"
|
|
>cópias de segurança</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Procura Sensível à Caixa</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão habilita a procura sensível à caixa (distinguindo maiúsculas de minúsculas).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Comandos</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão ativa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
><guiicon
|
|
>Expressões regulares</guiicon
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este botão ativa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp"
|
|
>expressões regulares estilo &qt;</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-results-view">
|
|
<title
|
|
>A Lista de Resultados</title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>A visão dos <guilabel
|
|
>Resultados</guilabel
|
|
> mostra o nome dos arquivos que contém os textos que você pesquisou (e substituiu), seu caminho, seu tamanho, o número de textos encontrados e a id do usuário dos arquivos. Esta visão também fornece a posição exata do texto correspondente. Você pode também abrir um arquivo clicando com o &RMB; na entrada da lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view">
|
|
<title
|
|
>A Lista de Textos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta é a visão de <guilabel
|
|
>Textos</guilabel
|
|
>: <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Visão de Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Visão de Textos do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A visão de <guilabel
|
|
>Textos</guilabel
|
|
> visualiza a lista de palavras que você deseja procurar/substituir. Por favor observe que no modo de procura os visão dos <guilabel
|
|
>Resultados</guilabel
|
|
> e a visão dos <guilabel
|
|
>Textos</guilabel
|
|
> possuem uma disposição diferente.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog">
|
|
<title
|
|
>O Diálogo <guilabel
|
|
>Nova Sessão</guilabel
|
|
></title>
|
|
<para
|
|
>O diálogo de <guilabel
|
|
>Nova Sessão</guilabel
|
|
> é usado para configurar os parâmetros básicos necessários para fazer com que o &tdefilereplace; funcione. Ele consiste de duas páginas: a <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
> e a <guilabel
|
|
>Avançado</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page">
|
|
<title
|
|
>A Página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Página Geral &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Quando você deseja iniciar uma nova sessão o primeiro passo é clicar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
|
|
>botão <guiicon
|
|
>Nova Sessão</guiicon
|
|
></link
|
|
>. Então você deve inserir o caminho base e a sequência de coringas do shell a usar como filtro.</para>
|
|
<para
|
|
>Então você pode configurar algumas opções úteis, como procurar em todas as subpastas, fazer uma procura sensível à caixa, habilitar comandos e/ou expressões regulares<footnote id="performancewarning"
|
|
><para
|
|
>Por favor observe que expressões regulares e comandos podem diminuir o desempenho da operação.</para
|
|
></footnote
|
|
>, fazer uma cópia de segurança para cada arquivo antes de substituir.</para>
|
|
<para
|
|
>Se você deseja iniciar a procura, você pode inserir um texto na caixa de procura e pressionar o <guibutton
|
|
>Procurar Agora</guibutton
|
|
>, caso contrário deixe a caixa de procura vazia e pressione <guibutton
|
|
>Procurar Depois</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
|
|
<title
|
|
>A Página <guilabel
|
|
>Avançado</guilabel
|
|
></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>A página <guilabel
|
|
>Avançado</guilabel
|
|
> permite que você configure algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de arquivos alvo. Se você deseja rodar o &tdefilereplace; somente em arquivos que possuam um tamanho num intervalo de 10KB - 100KB, então você pode usar estas opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo de tempo, e uma última opção que permite que você procure somente arquivos cujo dono seja (ou não) um determinado usuário (isto pode ser mais útil para administradores de sistemas).</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog">
|
|
<title
|
|
>O Diálogo <guilabel
|
|
>Opções</guilabel
|
|
></title>
|
|
<para
|
|
>Este diálogo contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis em algumas situações. Você poderá invocá-la com a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu principal. </para>
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page">
|
|
<title
|
|
>Opções gerais</title>
|
|
<para
|
|
>Estas opções foram apresentadas na seção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
|
|
>Barra de Ferramentas</link
|
|
>. <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A janela de Opções da página Geral</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A janela de Opções da página Geral</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
|
|
<title
|
|
>Opções avançadas</title>
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>A janela de Opções da página Avançado</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>A janela de Opções da página Avançado</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<segmentedlist
|
|
><segtitle
|
|
>Do not show files if no strings are found or replaced</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>When searching, stop on first string found</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>Follow symbolic links</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>Ignore hidden files and directories</segtitle
|
|
> <seglistitem
|
|
> <seg
|
|
>shows only the files that match some of your strings. This will speed up the search.</seg
|
|
> <seg
|
|
>&tdefilereplace; will stop when it finds a matching string, and will continue to search for other strings or, if you search for only one string, it will continue with the next file.</seg
|
|
> <seg
|
|
>if a file is a link to another one, then search in the real file.</seg
|
|
> <seg
|
|
>if hidden files or folders are encountered, ignore them.</seg
|
|
> </seglistitem
|
|
> </segmentedlist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog">
|
|
<title
|
|
>O Diálogo <guilabel
|
|
>Adicionar Textos</guilabel
|
|
></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Este diálogo é usado para inserir e editar uma lista de textos. Você só precisa inserir uma lista apenas para procura ou uma lista para procura-e-substituição, e então como os dois mini-editores inserir seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-los. Quando tiver terminado, clique no botão <guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="tdefilereplace-features">
|
|
<title
|
|
>Recursos do &tdefilereplace;</title>
|
|
<para
|
|
>Este capítulo fornece informações sobre alguns recursos úteis do &tdefilereplace;.</para>
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file">
|
|
<title
|
|
>Como salvar a sua lista de textos</title>
|
|
<para
|
|
>Quando você desejar reutilizar uma lista de textos você pode salvá-la em um arquivo <literal role="extension"
|
|
>xml</literal
|
|
>. Para fazer isso, seleciona na barra de menu a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar/Substituir</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Textos</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salvar Lista de Textos para Arquivo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Quando você salvar uma lista, um arquivo único <literal role="extension"
|
|
>xml</literal
|
|
> com extensão <literal role="extension"
|
|
>kfr</literal
|
|
> é criado. Para carregar um arquivo <literal role="extension"
|
|
>kfr</literal
|
|
>, selecione a partir da barra de menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar/Substituir</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Textos</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Carregar Lista de Textos de Arquivo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. O formato atual do arquivo é:</para>
|
|
<screen
|
|
><?xml version="1.0" ?>
|
|
<kfr>
|
|
<mode search="false"/>
|
|
<replacement>
|
|
<textoantigo
|
|
><![CDATA[SEARCH_STRING_1]]
|
|
></textoantigo>
|
|
<textonovo
|
|
><![CDATA[REPLACE_STRING_1]]
|
|
></textonovo>
|
|
</replacement>
|
|
<replacement>
|
|
<textoantigo
|
|
><![CDATA[SEARCH_STRING_2]]
|
|
></textoantigo>
|
|
<textonovo
|
|
><![CDATA[REPLACE_STRING_2]]
|
|
></textonovo>
|
|
</replacement>
|
|
|
|
|
|
<replacement>
|
|
<textoantigo
|
|
><![CDATA[SEARCH_STRING_N]]
|
|
></textoantigo>
|
|
<textonovo
|
|
><![CDATA[REPLACE_STRING_N]]
|
|
></textonovo>
|
|
</replacement>
|
|
|
|
</kfr
|
|
></screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se estiver usando um formato anterior, poderá atualizar manualmente o seu arquivo, modificando-o de acordo com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o arquivo no formato antigo e salvá-lo novamente com o &tdefilereplace;, tal como foi descrito anteriormente.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-the-report-file">
|
|
<title
|
|
>Como Criar um Relatório Simples</title>
|
|
<para
|
|
>Você poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar/Substituir</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Resultados</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Criar um Arquivo de Relatório</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um arquivo <literal role="extension"
|
|
>xml</literal
|
|
> e um arquivo <literal role="extension"
|
|
>css</literal
|
|
>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretende manter um sistema de registro das suas operações. <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp">
|
|
<title
|
|
>Como usar Expressões Regulares</title>
|
|
<para
|
|
>Se você quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote
|
|
>x</quote
|
|
> ou <quote
|
|
>ht</quote
|
|
> ou <quote
|
|
>u</quote
|
|
> e terminem em <quote
|
|
>ml</quote
|
|
>, poderá inserir uma expressão regular do tipo <userinput
|
|
>(x|ht|u)ml</userinput
|
|
>. Insira esta expressão no editor de procura, clique no botão <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, e ative as expressões regulares alternando o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
|
|
><guibutton
|
|
>Expressão Regular</guibutton
|
|
></link
|
|
>. Por favor, lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complexas, mas o custo poderá ser uma degradação da velocidade. A expressão regular pode ser um bom truque, e ela frequentemente faz com que <quote
|
|
>se você deseja resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-backup-file">
|
|
<title
|
|
>Como Proteger os Arquivos Originais</title>
|
|
<para
|
|
>Se você não quiser perder os seus arquivos originais, você poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Após inserir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinale o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
|
|
>botão de <guiicon
|
|
>Cópia de segurança</guiicon
|
|
></link
|
|
>. Se quiser personalizar a extensão dos arquivos de cópias de segurança, abra o <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog"
|
|
>diálogo de <guilabel
|
|
>Opções</guilabel
|
|
></link
|
|
>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-open-file">
|
|
<title
|
|
>Como Abrir um Arquivo</title>
|
|
<para
|
|
>Se quiser abrir um arquivo que corresponda a algum dos seus textos, você deverá selecionar uma linha da janela do resultado e clicar nela com o . Irá aparecer um menu,&RMB; a partir do qual você poderá abrir o arquivo. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, você poderá abrir diretamente o arquivo nele, na linha e coluna indicadas.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tdefilereplace-commands">
|
|
<title
|
|
>Comandos</title>
|
|
<para
|
|
>Suponhamos que você queira substituir a frase <quote
|
|
>Alice no país das maravilhas</quote
|
|
> como o <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt"
|
|
>arquivo inteiro que contém o romance de Carroll</ulink
|
|
>. Provavelmente você não deseja fazer isto manualmente, assim tudo o que precisa é um comando que faça isto para você. Assim, clique o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
|
|
><guiicon
|
|
>Adicionar</guiicon
|
|
></link
|
|
>, selecione <guilabel
|
|
>Modo Procurar e Substituir</guilabel
|
|
> e insira os seguintes textos: <userinput
|
|
>Alice no país das maravilhas</userinput
|
|
> no mini-editor de procura e o texto <userinput
|
|
>[$loadfile:<replaceable
|
|
>/caminho/meuarquivo</replaceable
|
|
>$]</userinput
|
|
> no mini-editor de substituição. Clique no botão <guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
>. Quando retornar à janela principal do &tdefilereplace; alterne o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
|
|
>Comando de ação</link
|
|
> que habilita os comandos, e inicie a substituição. Outros comandos estão disponíveis, por favor veja o <link linkend="available-commands"
|
|
>Apêndice B</link
|
|
> para uma lista de comandos disponíveis.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais do programa &tdefilereplace; de François Dupoux <email
|
|
>dupoux@dupoux.com</email
|
|
>, 2003 Andras Mantia <email
|
|
>amantia@kde.org</email
|
|
>, 2004 Emiliano Gulmini <email
|
|
>emi_barbarossa@yahoo.it</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
>Os autores e mantenedores do &tdefilereplace;:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>François Dupoux <email
|
|
>dupoux@dupoux.com</email
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Autor original</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Andras Mantia <email
|
|
>amantia@kde.org</email
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Emiliano Gulmini <email
|
|
>emi_barbarossa@yahoo.it</email
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Manutenção atual, limpeza & reescrita de código</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais da documentação 2004 Emiliano Gulmini <email
|
|
>emi_barbarossa@yahoo.it</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de Marcus Gama<email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-tdefilereplace">
|
|
<title
|
|
>Como instalar o &tdefilereplace;</title>
|
|
<para
|
|
>O &tdefilereplace; é atualmente parte do pacote &tdewebdev;, assim para instalá-lo, você deve obter uma cópio do &tdewebdev;. Observe que se você estiver usando uma instalação do &kde; fornecida por uma distribuição, provavelmente você já possui o &tdewebdev; instalado. Neste caso você pode usar o &tdefilereplace; abrindo o editor web &quantaplus; ou chamando-o diretamente (a menos que você tenha uma versão antiga do &kde;). Se você não consegue transferir o pacote &tdewebdev; da internet, por favor acesse a <ulink url="http://kdewebdev.org"
|
|
>página pessoal do &tdewebdev;</ulink
|
|
> para mais informações. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisitos</title>
|
|
<para
|
|
>Para usar o comando <link linkend="available-commands"
|
|
>[$mathexp:<replaceable
|
|
>expressao_matematica</replaceable
|
|
>$]</link
|
|
> você deve instalar o utilitário matemático &bc; (versão 1.06 ou superior) escrito por Philip A. Nelson(<email
|
|
>philnelson@acm.org</email
|
|
>).</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="available-commands">
|
|
<title
|
|
>Comandos do &tdefilereplace;</title>
|
|
<para>
|
|
<segmentedlist
|
|
><segtitle
|
|
>[$datetime:iso$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$datetime:local$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$user:uid$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$user:gid$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$user:loginname$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$user:fullname$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$user:homedir$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$user:shell$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$loadfile:<replaceable
|
|
>/my-path/my-directory/my-file</replaceable
|
|
>$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$empty:$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$random:<replaceable
|
|
>AN_INTEGER_NUMBER</replaceable
|
|
>$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$random:$]</segtitle
|
|
> <segtitle
|
|
>[$mathexp:<replaceable
|
|
>bc-expression</replaceable
|
|
>$]</segtitle
|
|
> <seglistitem
|
|
> <seg
|
|
>this command return the current date and time in &qt; ISO format.</seg
|
|
> <seg
|
|
>like above but in local format.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the UID of the current user.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the GID of the current user.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the login name of the current user.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the full name of the current user.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the home directory of the current user.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the shell of the current user.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the content of the <emphasis
|
|
>my-file</emphasis
|
|
> file.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the empty string.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return a random number string using <emphasis
|
|
>AN_INTEGER_NUMBER</emphasis
|
|
> as the initial seed.</seg
|
|
> <seg
|
|
>like above, but without initial seed.</seg
|
|
> <seg
|
|
>return the result of a &bc; v1.06 mathematical expression.</seg
|
|
> </seglistitem
|
|
> </segmentedlist>
|
|
</para>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
|