You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1496 lines
44 KiB
1496 lines
44 KiB
<chapter id="filemanager">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Pamela.Roberts;</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup
|
|
> <date
|
|
>2005-04-01</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>3.4</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>&konqueror;, o Gestor de Ficheiros</title>
|
|
|
|
<sect1 id="dirfolders">
|
|
<title
|
|
>Pastas e Localizações</title>
|
|
<para
|
|
>No &UNIX; e no &Linux; todas as pastas são organizadas de uma forma em árvore invertida simples que desce e se ramifica a partir de uma única pasta de topo. Isto significa que você poderá ir de uma pasta qualquer para outra <quote
|
|
>subindo</quote
|
|
> até você atingir um ponto comum e então <quote
|
|
>descendo</quote
|
|
> através das subpastas apropriadas até você atingir o destino. </para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>A posição de qualquer ficheiro ou pasta na árvore pode ser descrita através da sua <quote
|
|
>localização</quote
|
|
>, a qual é uma lista simples das pastas que você teria de descer até atingir a pasta ou ficheiro de destino. Por exemplo, a pasta <filename class="directory"
|
|
>/home/ze</filename
|
|
> é a subpasta <filename class="directory"
|
|
>pam</filename
|
|
> da subpasta <filename class="directory"
|
|
>home</filename
|
|
> da pasta de topo, e o <filename
|
|
> /home/ze/nuno.txt</filename
|
|
> é o ficheiro <filename
|
|
>nuno.txt</filename
|
|
> dentro desta subpasta. A <quote
|
|
>/</quote
|
|
> inicial nestas localizações representa a pasta do nível de topo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Todas as pastas acessíveis pelo seu sistema, incluindo as pastas nas partições de outros discos rígidos, na sua disquete ou &CD-ROM;, irá aparecer na árvore sob a /; as suas localizações exactas irão depender de como o seu sistema foi configurado (veja também a secção <link linkend="floppy-cd"
|
|
>Unidades de Disquetes e &CD-ROM;</link
|
|
>). </para>
|
|
<para
|
|
>Cada utilizador de um sistema &UNIX; / &Linux; tem a sua própria <quote
|
|
>pasta pessoal</quote
|
|
> para guardar os seus ficheiros e configurações pessoais, como por exemplo a pasta <filename class="directory"
|
|
>/home/ze</filename
|
|
> e a <filename class="directory"
|
|
>/home/pedro</filename
|
|
>. O símbolo <keycap
|
|
>~</keycap
|
|
> é frequentemente usado para representar a pasta pessoal do utilizador, como tal o <filename
|
|
>~/carta.txt</filename
|
|
> refere-se ao ficheiro <filename
|
|
>carta.txt</filename
|
|
> da pasta pessoal do utilizador.</para>
|
|
<para
|
|
>Repare que o termo <quote
|
|
>directoria</quote
|
|
> é frequentemente usado em vez de <quote
|
|
>pasta</quote
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="viewmode">
|
|
<title
|
|
>Modos de Visualização</title>
|
|
<para
|
|
>No modo de Gestão de Ficheiros, o &konqueror; mostra-lhe quais os ficheiros e subpastas que existem dentro de uma pasta, e poder-lhe-ão fornecer algumas informações sobre os mesmos.</para>
|
|
<para
|
|
>A <quote
|
|
>localização</quote
|
|
> da pasta que você está a ver é mostrada na Barra de Título e também na Barra de Localização, precedidas de <quote
|
|
>file: </quote
|
|
> para indicar que a pasta faz parte do sistema de ficheiros normal do seu computador. Por exemplo, <filename
|
|
>file:/home/ze</filename
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A forma como o &konqueror; mostra os ficheiros e as pastas depende principalmente da sua escolha no Modo de Visualização. Este pode ser seleccionado no sub-menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Modo de Visualização</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>, o qual lhe fornece as seguintes opções: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista por Ícones</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o nome e um ícone adequado para cada ficheiro ou pasta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista Multi-Colunas</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Semelhante ao <guimenuitem
|
|
>Vista em Ícones</guimenuitem
|
|
> excepto que a apresentação é formatada em colunas regulares.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista em Lista Detalhada</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra cada ficheiro ou pasta numa linha separada, como um ícone seguido do nome do ficheiro ou da pasta e de alguma informação sobre o item. A quantidade de informação mostrada é controlada pela configuração do sub-menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Mostrar os Detalhes</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista de Texto</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Semelhante à <guimenuitem
|
|
>Vista em Lista Detalhada</guimenuitem
|
|
>, excepto que os ícones não são mostrados e que o primeiro carácter de cada linha será um <quote
|
|
>/</quote
|
|
> se o item for uma pasta. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista em Árvore</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção é útil para <link linkend="navigation"
|
|
> navegar</link
|
|
> pela árvore de pastas sob a pasta actual. A aparência é semelhante à <guimenuitem
|
|
>Vista em Lista Detalhada</guimenuitem
|
|
>, excepto que o início de cada linha irá mostrar um pequeno sinal de <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
> dentro de uma caixa se o item for uma pasta. Ao carregar com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> nessa caixa irá expandir a pasta para mostrar o seu conteúdo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Vista em Lista de Informações</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Semelhante à <guimenuitem
|
|
>Vista em Lista Detalhada</guimenuitem
|
|
> excepto que, sempre que for aplicável, mostra o número de linhas, palavras, caracteres e o formato do ficheiro para cada ficheiro. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os ícones dos ficheiros por omissão que são mostrados na <guimenuitem
|
|
>Vista em Ícones</guimenuitem
|
|
> e na <guimenuitem
|
|
>Vista Multi-Colunas</guimenuitem
|
|
> podem ser substituídos por pequenas imagens de antevisão do conteúdo do ficheiro; veja a secção <link linkend="previews"
|
|
> Antevisões dos Ficheiros</link
|
|
> deste manual para mais detalhes.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="filetipinfo">
|
|
<title
|
|
>Informação da Dica do Ficheiro</title>
|
|
<para
|
|
>Se assinalar a opção <guilabel
|
|
>Mostrar as dicas dos ficheiros</guilabel
|
|
> na página <guilabel
|
|
> Comportamento</guilabel
|
|
> da janela de Configuração do &konqueror; fará com que apareça uma pequena janela de informação quando o cursor do rato passa por cima do nome ou do ícone de um ficheiro ou pasta no modo de <guimenuitem
|
|
>Vista em Ícones</guimenuitem
|
|
> ou na <guimenuitem
|
|
>Vista Multi-Colunas</guimenuitem
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Se a opção <guilabel
|
|
>Mostrar as antevisões nas dicas dos ficheiros</guilabel
|
|
> estiver assinalada, a janela irá também mostrar uma pequena imagem do conteúdo do ficheiro. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="previews">
|
|
<title
|
|
>Antevisões dos Ficheiros</title>
|
|
<para
|
|
>Se seleccionar a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Antevisão </guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
> fará aparecer um sub-menu que lhe permitirá activar as antevisões dos ficheiros para certos tipos de ficheiros.</para>
|
|
<para
|
|
>Geralmente, isto significa que o ícone do ficheiro será substituído por uma pequena imagem que mostra o conteúdo do mesmo.</para>
|
|
<para
|
|
>Se a antevisão do ficheiro estiver activada para os <guimenuitem
|
|
>Ficheiros de Som</guimenuitem
|
|
> o ficheiro será tocado sempre que o cursor do rato fique por cima do nome ou do ícone do ficheiro.</para>
|
|
<para
|
|
>Repare que as antevisões dos ficheiros só estão disponíveis nos modos de <guimenuitem
|
|
>Vista em Ícones </guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Vista Multi-Colunas</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Dado que o &konqueror; tem de ler muito mais dados dos que apenas o nome do ficheiro para gerar uma antevisão, as antevisões dos ficheiros poderão não ser apropriadas ao ver os ficheiros numa disquete ou num sistema remoto. A página de <guilabel
|
|
>Antevisões </guilabel
|
|
> da janela de Configuração do Gestor de Ficheiros permite-lhe desactivar as antevisões dos ficheiros para alguns protocolos como o <link linkend="ftp"
|
|
>FTP</link
|
|
> onde a leitura dos dados extra poderia levar bastante tempo.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="navigation">
|
|
<title
|
|
>Navegação</title>
|
|
<para
|
|
>Para aceder a um ficheiro no &konqueror; você precisa em primeiro lugar de navegar pela árvore de pastas para encontrar a pasta que contém esse ficheiro.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para circular entre as pastas você poderá simplesmente subir e descer pela árvore:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Para descer para uma subpasta carregue com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo </mousebutton
|
|
> carregue no seu nome ou ícone -- ou se já o tiver <quote
|
|
>seleccionado</quote
|
|
> (veja em baixo) -- basta carregar em <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Para subir na árvore de pastas, carregue no botão <guiicon
|
|
>Subir </guiicon
|
|
> da Barra de Ferramentas, ou use a sequência de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keysym
|
|
>Cima</keysym
|
|
></keycombo
|
|
> ou ainda poderá usar a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Subir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para <quote
|
|
>seleccionar</quote
|
|
> um ficheiro ou pasta na pasta visível de momento sem o abrir de forma alguma use as teclas de cursores <keysym
|
|
>cima</keysym
|
|
> e <keysym
|
|
>baixo </keysym
|
|
> para circular pelos itens. O item seleccionado ficará realçado e será mostrada alguma informação sobre o mesmo na Barra de Estado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se mudar o <link linkend="viewmode"
|
|
>Modo de Visualização</link
|
|
> para a <guimenuitem
|
|
> Vista em Árvore</guimenuitem
|
|
>, isso poderá ajudá-lo a localizar as pastas na árvore sob a pasta actual. Neste modo, cada pasta é mostrada com uma pequena caixa à esquerda. Se a caixa contiver um sinal de <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
>, ao carregar com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo </mousebutton
|
|
> nessa caixa (não no nome ou no ícone da pasta), irá mostrar uma sub-árvore que contém os ficheiros e as subpastas existentes dentro dessa pasta. A caixa irá então mudar para passar a mostrar um <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
>. Se carregar com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> nessa caixa, irá fechar a sub-árvore. Logo que tenha encontrado a pasta que anda à procura, carregue com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo </mousebutton
|
|
> no nome da pasta ou no seu ícone para a abrir.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <link linkend="sidebar"
|
|
>Painel de Navegação</link
|
|
> também o poderá ajudar a encontrar o seu caminho no sistema de ficheiros.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá ir directamente para qualquer pasta se escrever a sua localização na Barra de Localização ou na janela que aparece como resultado da opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Localização</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir a Localização</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> ou ao carregar em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
> O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. A funcionalidade do &konqueror; de <link linkend="path-complete"
|
|
> Completação de Texto</link
|
|
> poderá ser útil quando o fizer. Não se esqueça que, no &Linux; / &UNIX;, os nomes dos ficheiros e das pastas tem distinção de maiúsculas ou minúsculas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Logo que você tenha passado para uma nova pasta você poderá voltar à sua escolha anterior ao usar o botão de <guiicon
|
|
>Recuar</guiicon
|
|
>, a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Recuar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keysym
|
|
>Esquerda</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>. Logo que tenha recuado alguma vez, poderá avançar a partir daí. Use o botão <guiicon
|
|
>Avançar</guiicon
|
|
>, a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Avançar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keysym
|
|
>Direita</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Em alternativa, poderá também optar por subir para a pasta mãe se carregar, na barra de ferramentas, no botão <guiicon
|
|
>Subir</guiicon
|
|
>, na opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Subir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keysym
|
|
>Cima</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Se mantiver o &LMB; carregado enquanto o cursor do rato se mantém em cima dos botões da barra de ferramentas <guiicon
|
|
>Subir</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Recuar</guiicon
|
|
> ou <guiicon
|
|
>Avançar</guiicon
|
|
>, aparecerá um menu com as localizações visitadas recentemente.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<sect2 id="file-find">
|
|
<title
|
|
>Procurar os Ficheiros e Pastas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não souber ou não se lembrar onde é que se encontra um dado ficheiro ou pasta no seu sistema, então use o botão da barra de ferramentas <guiicon
|
|
>Procurar um Ficheiro</guiicon
|
|
> ou a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Procurar um Ficheiro...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Isto irá incorporar a aplicação de procura de ficheiros &kfind; na janela do &konqueror;. Veja o manual do &kfind; para obter mais ajuda sobre como usar o &kfind;. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Se o nome de um ficheiro ou pasta começar por um ponto (.), então é porque é um ficheiro ou pasta <quote
|
|
>escondido</quote
|
|
>, e não será mostrado normalmente pelo &konqueror;. Para ver os ficheiros ou pastas escondidos use a opção do menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar os Ficheiros Escondidos</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Outra razão pela qual o &konqueror; possa não mostrar o ficheiro ou pasta que está à procura poderá ser porque você poderá ter o 'plugin' de <link linkend="konq-plugin"
|
|
><guisubmenu
|
|
> Filtro da Vista</guisubmenu
|
|
></link
|
|
> activado para mostrar apenas certos tipos de ficheiros.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="floppy-cd">
|
|
<title
|
|
>Unidades de Disquetes e &CD-ROM;s</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Todas as disquetes, unidades de &CD;s ou outras partições de disco rígido que você possa ter no seu sistema irão aparecer normalmente dentro das pastas <filename class="directory"
|
|
>/ </filename
|
|
>, <filename class="directory"
|
|
>/mnt</filename
|
|
> ou <filename class="directory"
|
|
>/auto</filename
|
|
>, tendo uma localização do género <filename class="directory"
|
|
>/mnt/floppy</filename
|
|
> ou <filename class="directory"
|
|
>/cdrom</filename
|
|
>. Os detalhes irão depender de como o seu sistema foi configurado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &UNIX; / &Linux; necessita que você <command
|
|
>monte</command
|
|
> uma disquete ou &CD-ROM; quando a tiver introduzido na unidade e que <command
|
|
>monte </command
|
|
> as outras partições dos discos rígidos sempre que quiser aceder a elas. Você também necessita de desmontar uma disquete ou &CD-ROM; antes de a remover para registar que já não está mais disponível. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Como você faz isso irá depender do seu sistema:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá ter uma funcionalidade de <application
|
|
>Auto-montagem</application
|
|
>, em que nesse caso você não terá de se preocupar em montar e desmontar explicitamente, ainda que você possa achar que o &CD-ROM; inicia-se ocasionalmente por si próprio sem razão aparente.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá ter ícones de <guiicon
|
|
>Disquete</guiicon
|
|
>s, &CD-ROM;s e outros discos rígidos no seu ecrã em que, nesse caso, poderá carregar com o &LMB; no ícone para o montar. Ao fazê-lo também deverá fazer aparecer uma janela do &konqueror; que mostra o conteúdo da disquete, do &CD-ROM; ou da partição. Para desmontar, carregue com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> no ícone e escolha a opção <guimenuitem
|
|
>Desmontar</guimenuitem
|
|
>. Visite a secção <link linkend="making"
|
|
>Criar um Novo...</link
|
|
> deste Manual para saber como criar um desses ícones.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ou então podê-lo-á fazer da forma tradicional, escrevendo na janela de uma consola de texto:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>mount /mnt/floppy</command
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<!-- This markup doesn't work properly, it puts 'mount' and '/mnt/floppy'
|
|
on separate lines
|
|
<screen
|
|
>
|
|
<userinput><command>mount</command>
|
|
<option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput>
|
|
</screen
|
|
> -->
|
|
|
|
<para
|
|
>para montar, por exemplo, a unidade de disquetes, e</para>
|
|
|
|
<!-- Same as above
|
|
<screen
|
|
>
|
|
<userinput><command>umount</command>
|
|
<option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput></screen>
|
|
-->
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>umount /mnt/floppy</command
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>para a desmontar (<command
|
|
>umount</command
|
|
>, não <command
|
|
>unmount</command
|
|
>). </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Em vez de ter de abrir uma consola de texto para escrever os comandos <command
|
|
>mount </command
|
|
> ou <command
|
|
>umount</command
|
|
>, você poderá preferir usar a funcionalidade do &konqueror; de <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
> Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Executar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> (<keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>). </para
|
|
></note>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="deleting">
|
|
<title
|
|
>Remover Ficheiros e Pastas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; oferece-lhe duas formas de se ver livre de um ficheiro ou pasta indesejado:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá movê-lo para a pasta de <filename
|
|
>Lixo</filename
|
|
>, a qual é a forma mais segura, dado que você poderá obtê-las de volta se chegar à conclusão que cometeu um erro.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá também fazer a remoção simples do mesmo, o qual remove o item da pasta e adiciona a área de disco ocupada pelo item ou itens à lista de áreas em disco livres no sistema, da mesma forma que o comando <command
|
|
>rm</command
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>A forma mais simples de remover um ficheiro ou pasta é posicionando o cursor do rato em cima do seu nome ou ícone e carregando no &RMB;, o qual fará aparecer um menu que contém as opções <guimenuitem
|
|
>Mover para o Lixo</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Remover</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ou, se você <quote
|
|
>seleccionou</quote
|
|
> o item, o menu <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> dar-lhe-á as opções de <quote
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mover para o Lixo</guimenuitem
|
|
></quote
|
|
> e <quote
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover</guimenuitem
|
|
></quote
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <keycap
|
|
>Del</keycap
|
|
> irá mover o item ou itens seleccionados para o Lixo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Del</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> irá verdadeira e irrevogavelmente remover o item ou itens seleccionados.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Você não será capaz de remover um ficheiro ou pasta se não tiver as permissões necessárias; veja a secção sobre o <link linkend="super-user"
|
|
>Modo de Super-Utilizador</link
|
|
> para mais detalhes.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="moving">
|
|
<title
|
|
>Mover e Copiar</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para copiar um ficheiro ou subpasta entre pastas você poderá:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Posicionar o cursor do rato sobre o seu nome ou ícone e manter carregado o &RMB;, o qual fará aparecer um menu que contém a opção <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
>; escolha-a, nesse caso.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ou se o item estiver <quote
|
|
>seleccionado</quote
|
|
> você poderá usar o botão de <guiicon
|
|
>Copiar</guiicon
|
|
> na Barra de Ferramentas ou a opção de menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, ou ainda o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Poderá também seleccionar <link linkend="multiple"
|
|
>vários</link
|
|
> ficheiros ou pastas para copiar/mover.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Navegue até à pasta para onde deseja copiar o item e execute o Colar desse item na nova pasta ao usar o botão de <guiicon
|
|
>Colar</guiicon
|
|
> ou a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou ainda o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, ou ainda movendo o cursor do rato para uma área em branco da janela e mantendo o &RMB; pressionado para fazer aparecer um menu que contém a opção <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mover um ficheiro ou subpasta entre pastas poderá fazer o mesmo que para copiar, excepto que irá usar a opção <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> em vez de <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
>. O item que você for <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> será removido da pasta original quando você executar a acção de <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> na nova pasta.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você também poderá copiar ou mover o item ou itens seleccionados para outra pasta ao usar a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar os Ficheiros</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> (<keycap
|
|
>F7</keycap
|
|
>) ou <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mover os Ficheiros</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> (<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
>), ou ainda seleccionando as opções <guimenuitem
|
|
>Copiar Para</guimenuitem
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
>Mover Para</guimenuitem
|
|
> do menu de contexto que você obtém quando carrega com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> no nome de uma pasta ou ficheiro da janela do Gestor de Ficheiros.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Você não será capaz de copiar ou mover um ficheiro ou pasta se não tiver as permissões necessárias. Veja a secção do <link linkend="super-user"
|
|
>Modo de Super-Utilizador</link
|
|
> para mais detalhes.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<sect2 id="dnd">
|
|
<title
|
|
>Usar o 'Drag 'n Drop'</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; também suporta a cópia e a mudança de sítio dos ficheiros e pasta por 'Drag and Drop'.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá fazer isso, tendo para tal duas instâncias do &konqueror;, em que uma mostra a pasta de onde quer copiar e a outra mostra a pasta de destino. Posicione o cursor do rato sobre o item que deseja copiar ou mover e então, mantendo o &LMB; carregado, <quote
|
|
>arraste-o</quote
|
|
> para um espaço em branco da pasta de destino. Largue o botão e ser-lhe-á apresentado um menu onde poderá escolher <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
>Mover</guimenuitem
|
|
>. Tenha em atenção em <quote
|
|
>largar</quote
|
|
> o item numa área em branco da janela da pasta de destino - se o largar em cima de outro ficheiro poderá causar problemas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá também configurar o &konqueror; para mostrar mais do que uma pasta dentro da sua janela e arrastar e largar os itens entre elas.</para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Vistas Repartidas para o 'Drag and Drop'</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta imagem ilustra a utilização da opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Janela</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Dividir a Janela em Esquerda/Direita</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, também disponível através do atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
>, para dividir a janela principal do &konqueror; em duas vistas, onde cada uma mostra o conteúdo de uma pasta diferente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para ser capaz de mostrar pastas diferentes em cada vista, estas não poderão estar ligadas; as opções no canto inferior de cada vista devem estar desligadas. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A vista <quote
|
|
>activa</quote
|
|
> é a vista cuja localização está visível na Barra de Localização e a que responde aos comandos de navegação e do menu; esta é marcada pela pequena luz verde no canto inferior esquerdo. Para tornar uma vista activa, carregue com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> na área em branco da vista ou na sua Barra de Estado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para remover uma vista activa da janela do &konqueror; utilize o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> ou a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Janela</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Remover a Janela Activa</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, ou poderá ainda carregar com o &RMB; na Barra de Estado e escolher a <guimenuitem
|
|
>Remover a Janela Activa</guimenuitem
|
|
> no menu resultante.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você usar as páginas do &konqueror;, você poderá arrastar entre elas se arrastar o item para o nível da pasta (onde aparece o seu nome em cima), sem o largar ainda. A página de destino irá passar para a frente, o que lhe permitirá continuar a arrastar o item para finalmente o poder largar.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="dups">
|
|
<title
|
|
>Nomes de Ficheiros Duplicados</title>
|
|
<para
|
|
>Se você tentar colar um ficheiro numa pasta que já contém um ficheiro com o mesmo nome, o &konqueror; fará aparecer uma janela a avisá-lo de que o ficheiro já existe. Você poderá então optar por: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Sobrepor</guilabel
|
|
> o ficheiro antigo pelo novo ficheiro copiado. O botão de <guibutton
|
|
>Sobrepor Todos</guibutton
|
|
> poderá ser usado se você tiver copiado vários itens.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cancelar a operação de colagem ao carregar no botão <guibutton
|
|
>Saltar </guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Saltar Tudo</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Dar um nome diferente ao ficheiro que está a ser copiado. Você poderá fazer isto ao escrever um nome novo no campo de texto ou ao pedir ao &konqueror; para <guibutton
|
|
>Propor</guibutton
|
|
> um. Logo que você tenha feito isso, carregue no botão <guibutton
|
|
>Mudar o Nome</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="multiple">
|
|
<title
|
|
>Seleccionar Vários Ficheiros</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá querer algumas vezes remover, copiar ou mover um conjunto de ficheiros que sejam semelhantes de alguma forma. Por exemplo, você poderá querer mover todos os ficheiros de imagens .png de uma pasta para outra. O &konqueror; torna isso simples ao deixá-lo seleccionar vários ficheiros com base nas semelhanças nos seus nomes.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Use a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Selecção</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Seleccionar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou com o atalho <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Isto fará aparecer uma pequena janela onde você poderá indicar um nome de ficheiro, o qual poderá conter os caracteres especiais <keycap
|
|
>*</keycap
|
|
>, que corresponde a qualquer quantidade de caracteres, ou <keycap
|
|
>?</keycap
|
|
> que corresponderá a um único carácter. Carregue em <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> para que o &konqueror; seleccione os ficheiros com os nomes correspondentes. Por exemplo:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O <userinput
|
|
><filename
|
|
>bandeira*.png</filename
|
|
></userinput
|
|
> irá seleccionar todos os nomes de ficheiros que comecem pela palavra <quote
|
|
>bandeira</quote
|
|
> e terminem com a sequência <quote
|
|
><literal role="extension"
|
|
>.png</literal
|
|
></quote
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O <userinput
|
|
><filename
|
|
>memorando?.txt</filename
|
|
></userinput
|
|
> irá seleccionar o <filename
|
|
>memorando1.txt</filename
|
|
> e o <filename
|
|
>memorando9.txt</filename
|
|
> mas não o <filename
|
|
>memorando99.txt</filename
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você tiver seleccionado um conjunto de ficheiros, você poderá refinar a selecção ao usar a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Deseleccionar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> para indicar quais dos ficheiros seleccionados deverão ser excluídos dessa selecção.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Use a sequência de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>U</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Deseleccionar Tudo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou simplesmente carregue com o &LMB; numa área em branco da janela para cancelar a selecção.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá ainda inverter a selecção, isto é, deseleccionar todos os ficheiros seleccionados e seleccionar os que não estavam seleccionados. Use a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Inverter a Selecção</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou a combinação de teclas <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>*</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> para o fazer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá também seleccionar vários ficheiros e pastas se mantiver a tecla <keycap
|
|
>&Ctrl;</keycap
|
|
> carregada, enquanto selecciona individualmente cada ficheiro ou pasta. Isto permite-lhe então mover ou copiar vários ficheiros e pastas para uma localização diferente de uma vez, usando o mesmo método acima descrito.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existe um conjunto de teclas de atalho úteis que poderão ser usadas nos modos de visualização em lista, árvore ou texto:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycap
|
|
>Espaço</keycap
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Comuta a selecção actual. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycap
|
|
>Insert</keycap
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Comuta a selecção actual e desce para o próximo item. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keysym
|
|
>Cima</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keysym
|
|
>Baixo</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Home</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>End</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Move a selecção, comutando a selecção de tudo o que estiver pelo caminho. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keysym
|
|
>Cima</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keysym
|
|
>Baixo</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Home</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>End</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Deselecciona tudo e move a selecção, incluindo nesta tudo o que estiver pelo caminho. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Logo que você tenha seleccionado os ficheiros correctos, as operações normais de remoção, cópia ou mudança de sítio irão actuar sobre todos os ficheiros seleccionados de uma vez. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Dependendo do seu tipo de teclado e da língua do mesmo, você poderá chegar à conclusão que os atalhos de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> e <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>*</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> só funcionam com as teclas <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>*</keycap
|
|
> do teclado numérico.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="making">
|
|
<title
|
|
>Criar um Novo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando o &konqueror; está no modo de Gestão de Ficheiros, ao escolher o sub-menu <guisubmenu
|
|
>Criar um Novo</guisubmenu
|
|
> do menu <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> no menu de contexto que você obtém ao carregar com o &RMB; numa área em branco da janela com as pastas, aparecerá um outro sub-menu que lhe permitirá criar qualquer um dos seguintes itens na pasta actual:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Ficheiro</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Atalho para Aplicação...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção é a mais útil se desejar criar um ícone que irá abrir uma determinada aplicação. Isto fará abrir uma janela com três páginas. A primeira, a <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, é onde você escolhe um ícone e o texto que irá aparecer em conjunto com o mesmo. A segunda página, a <guilabel
|
|
>Permissões</guilabel
|
|
>, permite-lhe seleccionar quem poderá usar ou modificar o ícone. Na página da <guilabel
|
|
>Aplicação</guilabel
|
|
> você deverá indicar o <guilabel
|
|
>Comando</guilabel
|
|
> que irá executar a aplicação, como por exemplo, o <userinput
|
|
>kedit</userinput
|
|
> para iniciar o editor de texto &kedit;. O <userinput
|
|
>kedit /home/ze/por_fazer.txt</userinput
|
|
> iria abrir o ficheiro <filename
|
|
>/home/ze/por_fazer.txt</filename
|
|
> no &kedit;. As opções avançadas como os tipos de ficheiros que a aplicação consegue abrir também estão disponíveis nesta página.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para fazer com que o ícone da aplicação apareça no seu ecrã, crie o atalho na sua pasta <filename class="directory"
|
|
>~/Desktop</filename
|
|
> (esta poderá ter um nome ligeiramente diferente, dependendo de como é que o &kde; foi instalado no seu sistema), ou então aceda ao sub-menu <guisubmenu
|
|
>Criar um Novo...</guisubmenu
|
|
> carregando com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> numa área vazia do ecrã em vez de o fazer na janela do &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você tiver um conjunto de atalhos para aplicações especializados e não quiser encher o ecrã, então porque não criá-los na sua pasta de Aplicações. Você poderá aceder à mesma no &konqueror; ao escolher a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Aplicações</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Aí poderá criar um único ícone no seu ecrã para abrir a sua pasta de Aplicações, a qual se encontra normalmente na pasta <filename class="directory"
|
|
>~/.trinity/share/applnk</filename
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para colocar um atalho para uma aplicação no painel, crie-o em primeiro lugar na pasta de Aplicações e então arraste o ícone para uma área em branco do painel.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Ficheiro</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Atalho para Localização (URL)...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Isto permite-lhe criar um ícone para abrir o &konqueror; numa dada pasta ou página Web. Assim como no <guimenuitem
|
|
>Atalho para Aplicação...</guimenuitem
|
|
> você poderá fazer o ícone da aplicação aparecer no seu ecrã se criar o atalho na sua pasta <filename
|
|
>~/Desktop</filename
|
|
> ou se aceder à opção <guisubmenu
|
|
>Criar um Novo...</guisubmenu
|
|
> ao carregar numa área vazia do ecrã. Quando a criar da primeira vez, o texto mostrado com o ícone será a localização completa ou o &URL;. Você poderá alterar esse texto, carregando com o botão direito no ícone e seleccionando na opção <guimenuitem
|
|
>Propriedades...</guimenuitem
|
|
>, indicando finalmente o texto preferido na página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Dispositivo</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Leitor de Disquetes...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Use esta opção para criar um ícone que irá montar uma disquete e abrir uma instância do &konqueror; que mostre o conteúdo da disquete. Para desmontar a mesma disquete quando não precisar da mesma carregue com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> e seleccione a opção <guimenuitem
|
|
>Desmontar</guimenuitem
|
|
>. Na prática, não terá de ser uma unidade de disquetes, mas sim qualquer disco rígido ou partição do seu sistema que não esteja normalmente montado. Na maioria dos casos, você terá de criar o ícone no seu ecrã.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Disco Rígido...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção é semelhante à do <guimenuitem
|
|
>Leitor de Disquetes...</guimenuitem
|
|
> mas para uma unidade ou uma partição de um disco rígido.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Leitor de CD/DVD-ROM...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção é semelhante à do <guimenuitem
|
|
>Leitor de Disquetes...</guimenuitem
|
|
> mas aplica-se a uma unidade de <acronym
|
|
>CD</acronym
|
|
> ou de <acronym
|
|
>DVD</acronym
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pasta...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Uma forma simples de criar uma nova (sub-)pasta.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ficheiro de Texto...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Use isto para criar um ficheiro de texto normal e em branco. Será aberta uma janela para você poder indicar o nome do ficheiro novo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ficheiro de HTML...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cria um ficheiro com o esqueleto de código em <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>. Quando indicar o nome do novo ficheiro na janela, será mais conveniente dar-lhe uma extensão <literal role="extension"
|
|
>.html </literal
|
|
> para evitar confusões.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Documento de Apresentação...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cria um documento de esqueleto do &kpresenter; do &koffice;. Dê ao nome do documento uma extensão <literal role="extension"
|
|
>.kpr</literal
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Documento de Texto...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Crie um documento de esqueleto do &kword; do <application
|
|
>KOffice</application
|
|
> &kword; usando o estilo padrão do &kword;. Dê ao nome do documento uma extensão <literal role="extension"
|
|
>.kwd</literal
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Documento de Folha de Cálculo...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Use isto para criar um ficheiro com uma folha de cálculo do &kspread; do <application
|
|
>KOffice</application
|
|
> e dê-lhe um nome com uma extensão <literal role="extension"
|
|
>.ksp</literal
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Documentação de Ilustração...</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cria um novo documento do &kontour; do <application
|
|
>KOffice</application
|
|
>. Dê ao nome do ficheiro a extensão <literal role="extension"
|
|
>.kil</literal
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="newname">
|
|
<title
|
|
>Mudar os Nomes e as Permissões</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As duas formas mais simples de mudar o nome de um ficheiro ou pasta são carregar com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> e seleccionar a opção <guimenuitem
|
|
>Mudar o Nome</guimenuitem
|
|
> ou seleccionar o ficheiro ou pasta e carregar então na tecla <keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mudar o nome ou as permissões de um ficheiro ou pasta, carregue com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> no seu nome ou no seu ícone e seleccione o item <guimenuitem
|
|
>Propriedades...</guimenuitem
|
|
>, ou se tiver <quote
|
|
>seleccionado</quote
|
|
> o ficheiro ou pasta, então poderá usar a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propriedades</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Isto fará aparecer a janela de Propriedades com duas páginas:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, que lhe dê alguma informação acerca do item e permite-lhe alterar o seu nome e, no caso de uma pasta, o ícone associado.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>As <guilabel
|
|
>Permissões</guilabel
|
|
>, que mostra o dono do item, as suas permissões de acesso e permite-lhe alterar essas mesmas permissões. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect2 id="copyrename">
|
|
<title
|
|
>Copiar e Mudar o Nome</title>
|
|
<para
|
|
>Se você quiser fazer uma cópia de um ficheiro existente com um nome diferente -- talvez como salvaguarda --, na mesma pasta que o ficheiro original, execute a opção de <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> normal, seguida então da opção <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
>; aparecerá então uma janela a avisar que o ficheiro já existe. Basta então escrever o novo nome no campo de texto da janela e carregue no botão de <guibutton
|
|
>Mudar o Nome</guibutton
|
|
> (ou se você se sentir preguiçoso, poderá carregar no botão de <guibutton
|
|
>Propor</guibutton
|
|
> para que esta janela escolha um novo nome para si).</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="super-user">
|
|
<title
|
|
>Modo de Super-Utilizador</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você estiver a correr como um utilizador normal e tentar aceder aos ficheiros fora da sua pasta pessoal, será impedido de o fazer e obterá uma mensagem de erro do tipo <errorname
|
|
>Acesso Negado</errorname
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para aceder a esses ficheiros, você precisa estar ligado como sendo o administrador do sistema, também conhecido como Super-Utilizador ou como <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Em vez de se desligar e autenticar-se de novo, você poderá lançar o &konqueror; a partir do menu <guimenu
|
|
>K</guimenu
|
|
> no modo de Super-Utilizador ao seleccionar a opção <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Sistema</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gestor de Ficheiros - Modo de Super-Utilizador</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Ser-lhe-á pedida a senha de autenticação do utilizador <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>, mas logo que a tenha introduzido você irá iniciar o &konqueror; com o acesso completo a todos os ficheiros do seu sistema.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Tenha cuidado. Como Super-Utilizador (<systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>), você tem o controlo completo do seu sistema, e um comando errado poderá originar danos irreversíveis.</para>
|
|
<para
|
|
>Do mesmo modo, ao ligar-se à Internet como <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
> é também uma ideia bastante má, atendendo a que poderá aumentar a sua vulnerabilidade a acções maliciosas.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="file-associations">
|
|
<title
|
|
>Configurar as Associações de Ficheiros</title>
|
|
|
|
<!-- TODO: The content should probably be here too, but this'll do for -->
|
|
<!-- now. -->
|
|
<para
|
|
>O &kde; oferece muitas aplicações que podem abrir vários tipos diferentes de ficheiros. Na maior parte do tempo, as escolhas predefinidas irão funcionar sem problemas, mas o &konqueror; oferece um sistema poderoso que lhe permite modificar as aplicações usadas para abrir cada tipo de ficheiro. Para mais detalhes, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Konqueror...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu, seleccione as <guilabel
|
|
>Associações de Ficheiros</guilabel
|
|
> na janela de configuração e carregue em <guibutton
|
|
>Ajuda</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="commandline">
|
|
<title
|
|
>Na Linha de Comandos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ainda que o &konqueror; seja um gestor de ficheiros gráfico poderoso e flexível, existem ocasiões onde o utilizador mais experiente do &Linux; / &UNIX; queira descer às bases e trabalhar ao nível da linha de comandos.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Claro que o mesmo poderá, obviamente, abrir uma instância do &konsole;, provavelmente com a opção do menu do &konqueror; <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir um Terminal</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>T</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se só quiser lançar um programa ou ver um &URL;, a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Executar um Comando</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> (<keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>) poderá ser mais simples.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Executar um Comando da 'Shell'... </guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> (<keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>) abre uma pequena janela de linhas de comandos onde você poderá invocar um comando na linha de comandos, como por exemplo <userinput
|
|
>ps -ax | grep tdeinit </userinput
|
|
>. Repare que isto não suporta todos os caracteres de controlo do terminal, como tal as aplicações como o <userinput
|
|
>top</userinput
|
|
> e o <userinput
|
|
> less</userinput
|
|
> não irão funcionar correctamente, mas ficarão disponíveis imediatamente sem o atraso envolvido ao iniciar o &konsole;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para as operações mais complexas, o &konqueror; tem outra funcionalidade engraçada; a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Janela</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar o Emulador de Terminal</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, a qual abre uma nova janela de terminal como uma nova janela dentro do &konqueror;. Enquanto o ícone de ligação esteja visível no canto inferior direito de cada janela, o terminal irá seguir as mudanças de pastas que você faça na janela normal de gestão de ficheiros.</para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Incluindo o emulador do terminal</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
End:
|
|
-->
|