You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
300 lines
6.5 KiB
300 lines
6.5 KiB
|
|
<chapter id="accessibility">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Gary</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Cramblitt </surname
|
|
> </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Accessibilità</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Accessibilità</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
><acronym
|
|
>KDEAP</acronym
|
|
> (il progetto di accessibilità di &kde;) mira ad assicurare che l'ambiente &kde;, come ambiente desktop, sia accessibile a tutti gli utenti, inclusi quelli con disabilità fisiche. In aggiunta ai supporti per l'accessibilità del <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility"
|
|
>Centro di controllo</link
|
|
>, &kde; ha altri strumenti di accessibilità, che sono disponibili nel pacchetto &kde;-Accessibility. Questo pacchetto potrebbe non essere installato sul tuo computer; se non lo è, puoi scaricarlo da qui:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz"
|
|
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink
|
|
>, o <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2"
|
|
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5"
|
|
>MD5</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm"
|
|
>file lsm</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per maggiori informazioni sul progetto, visita <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
|
|
>la pagina sull'accessibilità di &kde;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="kmousetool">
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Mouse</primary
|
|
><secondary
|
|
>far clic in automatico</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
> è un programma di &kde; che fa clic con il mouse automaticamente al posto tuo, in modo che non debba farlo tu. <application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
> funziona con qualsiasi mouse o dispositivo di puntamento. </para>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>KMouseTool</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informazioni correlate</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Il sito web di <application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
>: <ulink url="http://mousetool.com/"
|
|
>http://mousetool.com</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kmousetool"
|
|
>Il manuale di <application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kmagnifier">
|
|
<title
|
|
>KMagnifier</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Ingranditore</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>KMagnifier (o <command
|
|
>kmag</command
|
|
>, per usare il suo nome &UNIX;) è un programmino per Linux che ingrandisce parte dello schermo. Ingrandisce l'area dello schermo in prossimità del puntatore del mouse, o, a scelta, un'area definita dall'utente. In più, può salvare su disco una schermata ingrandita. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>KMag</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informazioni correlate</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sito web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/"
|
|
>http://kmag.sourceforge.net</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kmag"
|
|
>Il manuale di <application
|
|
>KMag</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kmouth">
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>KMouth</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Parlato</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>KMouth</application
|
|
> è un programma per KDE che permette alle persone che non possono parlare di far parlare il loro computer. Ha un campo di immissione per il testo e pronuncia le frasi che vi inserisci. Gestisce anche raccolte di frasi definite dall'utente. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Prima schermata di <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Seconda schermata di <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Terza schermata di <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informazioni correlate</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sito web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html"
|
|
>http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kmouth"
|
|
>Il manuale di <application
|
|
>KMouth</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ktts">
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>KTTS</application
|
|
> — Narratore di testo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>KTTS</application
|
|
> è un'applicazione di &kde; per la conversione del testo in frasi pronunciate. Attualmente, da &kde; 3.4, puoi usare <application
|
|
>KTTS</application
|
|
> per pronunciare frasi da &klipper;, l'archivio appunti di &kde;, il testo di un qualsiasi file di testo (usando &kate; o altro), pronunciare porzioni di testo di una pagina &HTML; di &konqueror; e molto altro.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per mettere in funzione <application
|
|
>KTTS</application
|
|
> devi iniziare facendo partire <command
|
|
>kttsmgr</command
|
|
>, il gestore di &kde; della conversione di testo a parlato.</para>
|
|
|
|
<!-- Insert Screeny here -->
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
><title
|
|
>Informazioni correlate</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sito web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
|
|
>http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="help:/kttsd"
|
|
>Il manuale di <application
|
|
>KTTSD</application
|
|
></ulink
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|