|
|
<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog:
|
|
|
|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="not-kde">
|
|
|
<title
|
|
|
>Pas vraiment lié à &kde;, mais néanmoins fréquemment demandé !</title>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je changer la résolution de l'écran ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Utilisez <keycombo action="simul"
|
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
|
>+</keycap
|
|
|
></keycombo
|
|
|
> et <keycombo action="simul"
|
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
|
>-</keycap
|
|
|
></keycombo
|
|
|
> pour faire défiler les différentes résolutions que vous avez définies dans <filename
|
|
|
>XF86Config</filename
|
|
|
> (sans doute dans le dossier <filename class="directory"
|
|
|
>/etc/X11</filename
|
|
|
> ; fouillez d'abord là). Si vous préférez mettre les mains dans le cambouis, vous pouvez toujours modifier le fichier directement. En plaçant votre résolution favorite au début (ou en la laissant comme seule résolution), &X-Windows; démarrera toujours avec cette résolution. <caution
|
|
|
><para
|
|
|
>Faites toujours une copie de sauvegarde de votre fichier <filename
|
|
|
>XF86Config</filename
|
|
|
> <emphasis
|
|
|
>avant</emphasis
|
|
|
> de commencer à le modifier. Des erreurs dans ce fichier peuvent rendre &X-Windows; inutilisable.</para
|
|
|
></caution>
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Ces instructions sont valables uniquement si vous utilisez une version 3.3.x du serveur XFree86. Si vous utilisez XFree86 4.x, vous devez consulter le site <ulink url="http://xfree.org"
|
|
|
>XFree86(TM)</ulink
|
|
|
>.</para
|
|
|
></note
|
|
|
></para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je changer le nombre de couleurs ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Il n'y a aucun moyen de le faire au vol. Vous pouvez soit démarrer &X-Windows; en utilisant <command
|
|
|
>startx <option
|
|
|
> -bpp <replaceable
|
|
|
>nombre</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
></command
|
|
|
> où <replaceable
|
|
|
>nombre</replaceable
|
|
|
> peut être 8, 16, 24, ou 32 selon le nombre de couleurs désiré, soit si vous utilisez <application
|
|
|
>xdm</application
|
|
|
>/&tdm;, vous devez modifier <filename
|
|
|
>/etc/X11/xdm/Xservers</filename
|
|
|
> (ça peut être différent) en saisissant <userinput
|
|
|
>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
|
|
|
> pour une couleur en 16 bits.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez également modifier le fichier <filename
|
|
|
>XF86Config</filename
|
|
|
> et ajouter une ligne comme <userinput
|
|
|
>DefaultColorDepth <replaceable
|
|
|
>nombre</replaceable
|
|
|
></userinput
|
|
|
> à la Section "Screen". La prochaine fois que vous démarrerez X, il utilisera la nouvelle configuration de couleur.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Qu'est-ce que je peux faire si j'ai une souris à deux boutons ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Allez en acheter une à trois boutons, ou utilisez l'émulation du troisième bouton. Le troisième bouton est émulé en appuyant sur les deux boutons droit et gauche en même temps. Il peut être nécessaire d'activer cette émulation avec l'option <option
|
|
|
>Emulate3Buttons</option
|
|
|
> dans votre fichier <filename
|
|
|
>XF86Config</filename
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Qu'est-ce qu'une fenêtre <quote
|
|
|
>clouée</quote
|
|
|
> ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Dans un environnement de bureau virtuel avec plusieurs bureaux virtuels, une fenêtre <quote
|
|
|
>clouée</quote
|
|
|
> restera à l'écran lorsque vous passerez d'un bureau à l'autre, comme si elle était fixée au verre de l'écran. <application
|
|
|
>Xclock</application
|
|
|
> est un candidat typique pour le clouage, puisque vous n'avez besoin que d'une seule instance du programme, mais qui reste toujours avec vous. </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je remplacer le pointeur de souris X par une flèche ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Les différents types de curseurs disponibles sous X sont définis dans <filename class="headerfile"
|
|
|
>X11/cursorfont.h</filename
|
|
|
>. Vous pouvez le changer en utilisant <command
|
|
|
>xsetroot -cursor_name <replaceable
|
|
|
>nom_du_curseur</replaceable
|
|
|
></command
|
|
|
>. Par exemple j'ai cela dans mon fichier <filename
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
> :</para>
|
|
|
<screen
|
|
|
>xsetroot -cursor_name left_ptr
|
|
|
</screen>
|
|
|
<para
|
|
|
>Cela crée la flèche habituelle inclinée vers la gauche. Pour voir d'autres alternatives, saisissez <command
|
|
|
>xfd -fn cursor</command
|
|
|
>. Et bien sûr, n'oubliez pas votre ami <command
|
|
|
>man xsetroot</command
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je extraire/installer des fichiers <quote
|
|
|
>diff</quote
|
|
|
> ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour produire un fichier <quote
|
|
|
>diff</quote
|
|
|
> tenant compte du contexte et convenant pour les correctifs, utilisez <command
|
|
|
>diff -u <replaceable
|
|
|
>ancien_fichier nouveau_fichier</replaceable
|
|
|
> > <replaceable
|
|
|
>fichier_correctif</replaceable
|
|
|
></command
|
|
|
>. Pour appliquer le différentiel à un fichier (&cad; <quote
|
|
|
>patcher</quote
|
|
|
>), exécutez <command
|
|
|
>patch < <replaceable
|
|
|
>fichier_correctif</replaceable
|
|
|
></command
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je faire pour que &Linux; monte le lecteur de disquette en lecteur à la fois dos et ext2 ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Il suffit de spécifier <quote
|
|
|
>auto</quote
|
|
|
> pour le type de système de fichiers dans <filename
|
|
|
>/etc/fstab</filename
|
|
|
>. L'autodétection marche très bien pour DOS et ext2.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je démarrer &kde; avec la touche <keycap
|
|
|
>Verr num</keycap
|
|
|
> activée ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Avez-vous essayé <command
|
|
|
>man setleds</command
|
|
|
> ? Vous pourriez également modifier votre fichier <filename
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
>/.Xmodmap</filename
|
|
|
> et y mettre les lignes suivantes :</para>
|
|
|
<screen
|
|
|
>! redéfinit le clavier numérique pour l'utiliser sans Verr Num
|
|
|
keycode 79 = 7
|
|
|
keycode 80 = 8
|
|
|
keycode 81 = 9
|
|
|
|
|
|
keycode 83 = 4
|
|
|
keycode 84 = 5
|
|
|
keycode 85 = 6
|
|
|
|
|
|
keycode 87 = 1
|
|
|
keycode 88 = 2
|
|
|
keycode 89 = 3
|
|
|
|
|
|
keycode 90 = 0
|
|
|
keycode 91 = comma
|
|
|
keycode 86 = plus
|
|
|
|
|
|
! désactive la touche Verr Num
|
|
|
keycode 77 =
|
|
|
</screen>
|
|
|
<para
|
|
|
>Autres alternatives possibles :</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><application
|
|
|
>xkeycaps</application
|
|
|
> : cliquez avec le bouton <mousebutton
|
|
|
>droit</mousebutton
|
|
|
> devrait permettre des modifications. Vous devrez peut-être le faire en tant que superutilisateur.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><command
|
|
|
>man XF86Config</command
|
|
|
> et jetez un oeil à la section Keyboard.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Installez <application
|
|
|
>NumLockX</application
|
|
|
>, que l'on peut trouver à <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
|
|
|
>http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/ en/numlockx</ulink
|
|
|
>.</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment puis-je faire des captures d'écran (fenêtre ou bureau) ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Utilisez &ksnapshot;.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Existe-t-il un outil pour faire des pages Web ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Oui, et il y en a des tas, en particulier <application
|
|
|
>StarOffice</application
|
|
|
>, <application
|
|
|
>&Netscape; Composer</application
|
|
|
>, et <application
|
|
|
>XEmacs</application
|
|
|
>. Il y a aussi beaucoup d'applications &kde;. Pour trouver la liste des plus courantes, allez à <ulink url="http://kde-apps.org"
|
|
|
>kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink
|
|
|
> et cherchez <emphasis
|
|
|
>web development</emphasis
|
|
|
>. Essayez-en le plus possible et choisissez celle qui vous convient le mieux.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Que signifient tous ces acronymes comme par exemple AFAIK ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
><screen
|
|
|
>AAMOF : as a matter of fact - à vrai dire
|
|
|
AFAIK : as far as I know - pour autant que je le sache
|
|
|
AISE : as I see it - comme je le vois
|
|
|
BFN : bye for now - au revoir pour l'instant
|
|
|
BION : believe it or not - crois-le ou non
|
|
|
BRB : be right back - je reviens tout de suite
|
|
|
BTW : by the way - à ce propos
|
|
|
CMIIW : correct me if I am wrong - corrigez-moi si je me trompe
|
|
|
FUD : fear, uncertainty, and doubt - crainte, incertitude et doute
|
|
|
FWIW : for what it's worth - pour ce que ça vaut
|
|
|
FYI : for your information - pour votre information
|
|
|
HTH : hope this helps - j'espère que ça aide
|
|
|
IIRC : if I recall correctly - si je me souviens bien
|
|
|
IMHO : in my humble opinion - à mon humble avis
|
|
|
LOL : laughing out loud - mort de rire
|
|
|
MYOB : mind your own business - occupez-vous de vos oignons
|
|
|
PITA : pain in the ass - il me tape sur les nerfs
|
|
|
ROTFL : rolling on the floor laughing - je me tord de rire par terre
|
|
|
RTFM : read the fine manual - lis le putain de manuel
|
|
|
SOP : standard operating procedure - procédure opératoire standard
|
|
|
TIA : thanks in advance - merci d'avance
|
|
|
YMMV : your mileage may vary - les performances dépendent de la situation (typiquement de la puissance du PC, etc)
|
|
|
</screen
|
|
|
></para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</chapter>
|