You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1663 lines
50 KiB
1663 lines
50 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kscd;">
|
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
|
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>El manual de &kscd;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Mike</firstname
|
|
> <surname
|
|
>McBride</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Mike.McBride.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jonathan</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Singer</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Jonathan.Singer.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>White</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>a9403784@unet.univie.ac.at</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Bernd</firstname
|
|
> <othername
|
|
>Johannes</othername
|
|
> <surname
|
|
>Wuebben</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desarrollador</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Dirk</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Forsterling</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>milliByte@gmx.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desarrollador</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Dirk</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Foersterling</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>milliByte@gmx.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desarrollador</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisor</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Salvador</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gimeno Zanón</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>salgiza@jazzfree.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Miguel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Revilla Rodríguez</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Santiago</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Fernández Sancho</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>santi@kde-es.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year
|
|
><year
|
|
>2004</year>
|
|
<holder
|
|
>J Singer</holder>
|
|
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
|
|
<year
|
|
>2005-2006</year>
|
|
<holder
|
|
>Mike McBride</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-12-22</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.5</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kscd; es un pequeño y rápido reproductor de <abbrev
|
|
>&CD;</abbrev
|
|
>s, con soporte de <abbrev
|
|
>CDDB</abbrev
|
|
>, para las plataformas &UNIX;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdemultimedia</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kscd</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>música</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>CD</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>audio</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introducción</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; es un rápido reproductor de &CD;s, con soporte de <abbrev
|
|
>CDDB</abbrev
|
|
>, para las plataformas UNIX. &kscd; son las siglas de «The KDE Project's small/simple &CD; player» (el pequeño/simple reproductor de &CD;s del proyecto KDE).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Nuevo:</emphasis
|
|
> el script incluido de Perl <filename
|
|
>workman2cddb.pl</filename
|
|
> para facilitar la migración de usuarios de Workman.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Espero que disfruten de este reproductor de &CD;s.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&Bernd.Johannes.Wuebben;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
|
|
|
|
<sect1 id="supported-platforms">
|
|
<title
|
|
>Plataformas soportadas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; soporta, de forma explicita, las siguientes plataformas:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Linux;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>FreeBSD.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>NetBSD.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>BSD386.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sun.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Solaris; (incluyendo soporte para <acronym
|
|
>cdda</acronym
|
|
>).</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&HP-UX;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&SGI; Irix (incluyendo soporte para <abbrev
|
|
>cdda</abbrev
|
|
>).</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sony NEWS.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>OSF/1.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ultrix.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>y debería compilarse en muchas otras plataformas con pequeñas modificaciones.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-fundamentals">
|
|
<title
|
|
>Elementos principales de la pantalla</title>
|
|
|
|
<sect1 id="basic-operation">
|
|
<title
|
|
>Funciones básicas</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La interfaz de &kscd;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kscd.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La interfaz de &kscd;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta es la ventana principal de &kscd;. Debería ver algo similar cuando arranque &kscd; Los controles de la ventana se explican abajo, sin ningún orden concreto.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="control-panel">
|
|
<title
|
|
>El panel de control</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El panel de control</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El panel de control</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este es el panel principal de control para &kscd;. La función de estos botones debería ser familiar para cualquiera que haya utilizado alguna vez un reproductor de &CD;s.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El botón superior en el diagrama superior, alterna entre la reproducción y la pausa del &CD;. El botón izquierdo de la segunda fila detiene la reproducción del &CD;. El botón derecho de la segunda fila expulsa el &CD;. Los dos botones de la tercera fila permiten que se reproduzca la pista siguiente (derecha) o anterior (izquierda). El botón izquierdo de la fila inferior activa o desactiva la reproducción aleatoria. El botón derecho de la fila inferior activa o desactiva la repetición, por tanto, se volverá a reproducir el &CD; nuevamente cuando haya finalizado con la última pista de audio.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="status-display">
|
|
<title
|
|
>El visor de estado</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El visor de estado</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El visor de estado</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este es el visor de estado. Comenzando por arriba, de derecha a izquierda, podrá encontrar el visor de tiempo (mire abajo para encontrar una descripción de los distintos modos de visualización), el estado de la unidad de &CD-ROM;, la duración total del &CD; de audio, la configuración de volumen, y la pista actual, así como el número total de las mismas (act./tot.). Las dos líneas de texto muestran el artista y el título del &CD;, además del título de la pista, suponiendo que estos datos existan en la base de datos de &CD;s (<acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>) local o en red.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este botón salta entre los distintos modos en los que se puede mostrar el tiempo. De forma predeterminada, &kscd; muestra el tiempo transcurrido de la pista actual, si el &CD; está en reproducción, ––:–– ó 00:00 si no se está reproduciendo el &CD;. Al pulsar este botón se alterna entre los modos de: tiempo restante de la pista, tiempo total transcurrido, y tiempo total restante.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configuration-button">
|
|
<title
|
|
>El botón de <guibutton
|
|
>configuración</guibutton
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El botón de Extras</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El botón de Extras</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este botón abre un menú con un número de opciones. Puede seleccionar el panel de configuración de &kscd; o configurar los accesos rápidos de teclado. Desde él podrá configurar &kscd; para que funcione en su máquina. Vea la sección acerca de <link linkend="configuring-kscd"
|
|
>la configuración de &kscd;</link
|
|
>, para obtener más detalles sobre cómo configurar &kscd;.</para>
|
|
<para
|
|
>El menú proporciona varias herramientas para ayudarle a buscar información sobre el artista en Internet. Puede encontrar información acerca de fechas de actuaciones, información sobre ventas, y otros datos pulsando en este botón y seleccionando la opción apropiada en el menú desplegable que aparece.</para>
|
|
<para
|
|
>Este menú también permite abrir este documento de ayuda, informar de fallos, aprender más sobre &kscd; y &kde; y salir de &kscd;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cddb-button">
|
|
<title
|
|
>El botón <guibutton
|
|
>CDDB</guibutton
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El botón <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El botón <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este botón muestra el panel de edición de entradas de la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> (Base de Datos de Discos Compactos). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> puede identificar su &CD; y a menudo descargar la lista de pistas de ese &CD; o cargarlas desde el sistema de archivos. Vea la sección acerca del <link linkend="cddb-editor"
|
|
>editor de la base de datos de &CD;s</link
|
|
> para obtener más detalles sobre la utilización de esta herramienta.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>El deslizador de volumen</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El deslizador de volumen</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El deslizador de volumen</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este deslizador controla el volumen de la salida de audio del &CD;. Cuanto más a la derecha más alto y cuanto más a la izquierda más bajo. Si va a reproducir su &CD; a través de la tarjeta de sonido, el mezclador de su tarjeta de sonido también afectará al volumen de reproducción.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>El selector de pistas</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El selector de pistas</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El selector de pistas</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este desplegable muestra el número de pista actual, el nombre de la pista y el tiempo (en minutos y segundos). Puede utilizar este desplegable para seleccionar directamente cualquier pista del &CD;. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="configuring-kscd">
|
|
<title
|
|
>Configurando &kscd;</title>
|
|
<sect1 id="configuration-intro">
|
|
<title
|
|
>La ventana principal de configuración</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede configurar &kscd; pulsando en el botón <guibutton
|
|
>Extras</guibutton
|
|
>. Ésto hará aparecer un menú, en el que podrá seleccionar <guilabel
|
|
>Configurar &kscd;...</guilabel
|
|
>, que abrirá una nueva ventana.</para>
|
|
<para
|
|
>La ventana principal de configuración de &kscd; es un diálogo dividido en tres secciones principales. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><link linkend="kscd-options-tab"
|
|
><guilabel
|
|
>Reproductor de CD</guilabel
|
|
></link
|
|
> para determinar el aspecto y comportamiento de &kscd;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>CDDB</guilabel
|
|
> que es utilizado para configurar las características de búsqueda de CDDB de &kscd;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede decidir entre dos secciones utilizando los iconos de la parte izquierda del diálogo.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kscd-options-tab">
|
|
<title
|
|
>La pestaña <guilabel
|
|
>Reproductor de CD</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El diálogo <guilabel
|
|
>Reproductor de CD</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El diálogo <guilabel
|
|
>Configuración de KSCD</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Fuente del LCD</guilabel
|
|
> lista los tipos de letra seleccionados para mostrar toda la infomación en el visor de estado de &kscd;. Para cambiar el tipo de letra, pulse el botón <guibutton
|
|
>Elegir...</guibutton
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Los campos <guilabel
|
|
>Color del LCD</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Color del fondo</guilabel
|
|
> muestran los colores del texto y del fondo del visor de estado. Pulse en las barras de color para modificar estos colores.</para>
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
<para
|
|
>The <guilabel
|
|
>Unix mail command</guilabel
|
|
> field shows the
|
|
command used to send new <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> entries to the
|
|
database. The default value is <userinput
|
|
><command
|
|
>mail</command>
|
|
<option
|
|
>-s <replaceable
|
|
>%s</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
>. You
|
|
will need to make sure this command will actually send mail to
|
|
non-local systems if you want to submit <acronym
|
|
>CDDB</acronym>
|
|
entries, especially if you access the Internet through a dial-up
|
|
connection. Check the documentation for your &Linux; distribution for
|
|
details. Some Linux distributions that use sendmail to deliver email
|
|
require only that you enter your mail host into the
|
|
<option
|
|
>"Smart" relay host</option
|
|
> field in
|
|
<filename
|
|
>/etc/sendmail.cf</filename
|
|
>. In addition, the
|
|
<acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> site will want to be able to mail you back; it
|
|
may therefore also be necessary to edit
|
|
<filename
|
|
>/etc/sendmail.cf</filename
|
|
> to ensure that the return
|
|
address on the submission is valid. Your mileage is likely to vary. If
|
|
all else fails, use <link linkend="smtp-options"
|
|
>SMTP</link>
|
|
instead.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>The <guilabel
|
|
>WWW-Browser</guilabel
|
|
> section lets you choose which web
|
|
browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button"
|
|
>information button</link
|
|
> menus. You can choose
|
|
either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the
|
|
<guilabel
|
|
>Use Custom Browser</guilabel
|
|
> field contains
|
|
<userinput
|
|
><command
|
|
>kfmclient</command>
|
|
<option
|
|
><replaceable
|
|
>openURL %s</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
>.</para>
|
|
-->
|
|
|
|
<para
|
|
>Si marca la casilla <guilabel
|
|
>Mostrar el icono en la bandeja del sistema</guilabel
|
|
> aparecerá un control de &kscd; en el panel de &kicker;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Marcar la casilla <guilabel
|
|
>Anunciar las pistas</guilabel
|
|
> hará que aparezca información en la parte superior de la ventana de kicker cada vez que cambie la pista del &CD;. Esta ventana desaparecerá automáticamente al cabo de 5 segundos.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El anuncio de las pistas</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El anuncio de las pistas</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Utilice la opción <guilabel
|
|
>Saltar intervalo</guilabel
|
|
> para configurar el número de segundos a saltar hacia delante o detrás, cuando se pulsen los botones <guilabel
|
|
>saltar hacia delante</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>saltar hacia atrás</guilabel
|
|
> del Panel de control.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Reproducir al introducir el CD</guilabel
|
|
> hará que el &CD; se reproduzca automáticamente al introducir el CD, sin necesidad de pulsar el botón <guibutton
|
|
>Reproducir</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Expulsar al terminar de reproducir el CD</guilabel
|
|
> hace que el &CD; sea expulsado automáticamente cuando acabe la reproducción.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Dejar de reproducir CD al salir</guilabel
|
|
> hace que la reproducción del &CD; se detenga cuando se cierre &kscd;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El campo <guilabel
|
|
>Dispositivo CD-ROM</guilabel
|
|
> contiene el nombre del dispositivo de &CD-ROM; que se utilizará para reproducir &CD;s de audio. El valor predeterminado es <filename
|
|
>/dev/cdrom</filename
|
|
>. Los permisos para este dispositivo tiene que estar configurados de forma que se pueda abrir en modo de sólo lectura. Para cambiar los permisos para este dispositivo necesitará, en la mayoría de los casos, tener privilegios de superusuario y podrá realizarlo desde la línea de órdenes, o desde el modo Súper Usuario de &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Antes de comentar la opción que sigue, es importante entender que existen dos formas de que un ordenador pueda reproducir un &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El primer método (con &kscd; nos referimos a la reproducción digital directa), se consigue con la lectura de los datos digitales del &CD; utilizando la Extracción de Audio Digital (EAD). Estos datos se envía a la CPU de su máquina, que convierte los datos digitales en sonido. Este método necesita una unidad de &CD; que sea capaz de la EAD (la mayor parte de las unidades nuevas lo son) y necesita tiempo de proceso de la CPU para generar sonidos que pueda oir.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El segundo método utiliza la circuitería interna disponible en la mayor parte de las unidades de &CD; para leer los datos y generar los sonidos que oirá sin utilizar la la CPU de su ordenador. Estos datos se transmiten directamente a través de un cable dedicado a la tarjeta de sonido de su ordenador. Este método necesita mejor tiempo de proceso de CPU, pero necesita que el cable dedicado esté conectado dentro de su ordenador. No todos los ordenadores tienen esta conexión.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>La casilla <guilabel
|
|
>Utilizar reproducción digital directa</guilabel
|
|
> determina qué método utilizará &kscd; para leer las pistas de audio. Si está marcada esta casilla, se utilizará el primer método. Si no está marcada, se utilizará el segundo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se ha seleccionado la reproducción digital directa, el desplegable <guilabel
|
|
>Select motor de audio</guilabel
|
|
> le permitirá seleccionar el motor al que debería enviarse la información digital. Los contenidos del desplegable variarán dependiendo de su sistema. La mayor parte de los usuarios deberían seleccionar <guilabel
|
|
>arts</guilabel
|
|
>. También puede seleccionar el dispositivo para el motor de audio utilizado a través del cuadro <guilabel
|
|
>Seleccionar dispositivo de audio</guilabel
|
|
>. Un discusión completa sobre los dispositivos y motores de audio están más allá del propósito de este manual.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si la casilla <guilabel
|
|
>Permitir elegir la codificación</guilabel
|
|
> está marcada, puede seleccionar la codificación del texto para los resultados de las peticiones CDDB.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>La estándar describe los resultados CDDB estrictamente en Latin 1. Si no ha tenido problemas con su información CDDB, deje esta casilla sin marcar.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>El botón <guibutton
|
|
>Ayuda</guibutton
|
|
> abre la página de contenidos de la ayuda de &kscd;.<guibutton
|
|
>Predeterminados</guibutton
|
|
> restaura los valores predeterminados de todas las entradas en este diálogo. <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> guarda la configuración y cierra la ventana; <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> guarda la configuración sin cerrar la ventana; <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> cierra la ventana sin guardar los cambios. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="freedb-tab">
|
|
<title
|
|
>La pestaña <guilabel
|
|
>buscar freedb</guilabel
|
|
></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestaña <guilabel
|
|
>buscar freedb</guilabel
|
|
> del diálogo de configuración</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La pestaña <guilabel
|
|
>buscar freedb</guilabel
|
|
> del diálogo de configuración</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>La pestaña <guilabel
|
|
>buscar freedb</guilabel
|
|
> configura las funciones sobre <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> de &kscd;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La opción <guilabel
|
|
>Modo</guilabel
|
|
> determina cómo se hace la búsqueda en <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. <guilabel
|
|
>Sólo caché</guilabel
|
|
> significa que solo se utilizará la información existente en su ordenador. <guilabel
|
|
>Caché y remoto</guilabel
|
|
> buscará información que realmente no tenga, mientras que <guilabel
|
|
>Sólo remoto</guilabel
|
|
> buscará cada disco en Internet. Se puede configurar el tiempo máximo de espera de la búsqueda.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>La sección <guilabel
|
|
>Servidor CDDB</guilabel
|
|
> determina que sitio de espejo CDDB se utiliza por &kscd; para obtener información del álbum. Puede introducir un nombre de servidor, número de puerto y protocolo utilizando los cuadros de texto y un desplegable o puede pulsar el botón <guibutton
|
|
>Mostrar lista de servidores</guibutton
|
|
>. Pulsar este botón abrirá una ventana nueva con una lista de espejos CDDB y su ubicaciones. Solo tiene que seleccionar el servidor que desee de la lista y pulsar <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La sección <guilabel
|
|
>Ubicación del caché</guilabel
|
|
> le permite determinar dónde guardará &kscd; la información CDDB en su ordenador. Para añadir una carpeta, introduzca la ubicación de la carpeta en el cuadro de texto de la parte superior de la sección y pulse <guibutton
|
|
>Añadir</guibutton
|
|
>. Puede seleccionar una carpeta pulsando en la carpeta de archivo azul situado a la derecha del cuadro de texto. Para borrar una carpeta, pulse en el nombre de la carpeta una vez con el &LMB; y pulse <guibutton
|
|
>Eliminar</guibutton
|
|
>. Puede cambiar el orden en que &kscd; busca las carpetas pulsando en el nombre de la carpeta y pulsando en los botones <guibutton
|
|
>Mover arriba</guibutton
|
|
> y <guibutton
|
|
>Mover abajo</guibutton
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El botón <guibutton
|
|
>Ayuda</guibutton
|
|
> abre la página de contenidos de la ayuda de &kscd;.<guibutton
|
|
>Predeterminados</guibutton
|
|
> restaura los valores predeterminados de todas las entradas en este diálogo. <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> guarda la configuración y cierra la ventana; <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> guarda la configuración sin cerrar la ventana; <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> cierra la ventana sin guardar los cambios. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="smtp-options">
|
|
<title
|
|
>La pestaña <guilabel
|
|
>enviar freedb</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestaña enviar freedb</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>La pestaña enviar freedb configura la conexión al servidor de correo para enviar una nueva entrada <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Esto es práctico si no tiene su propio sistema configurado como servidor. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si planea enviar una entrada CDDB, en primer lugar debe decidir entre el envío a través de HTTP o de una entrada como un correo electrónico (a través de SMTP). </para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Es más simple el envío de nuevas entradas utilizando &HTTP;. Algunos cortafuegos bloquean este tráfico. Si su cortafuegos evita el envío de nuevas entradas utilizando &HTTP;, puede utilizar SMTP.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>En primer lugar <guilabel
|
|
>&HTTP;</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>SMTP (Email)</guilabel
|
|
> para determinar qué protocolo utilizar.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="http-options">
|
|
<title
|
|
>Utilizar &HTTP; para enviar información CDDB</title>
|
|
<para
|
|
>Puede introducir un nombre de servidor o un número de puerto en el cuadro de texto. Si desea enviar esta información a los servidores internacionales, no necesitará cambiar nada.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="smtp2-options">
|
|
<title
|
|
>Utilizar SMTP (Email) para enviar información CDDB</title>
|
|
<para
|
|
>Para preparar el envío de información utilizando el correo electrónico debe introducir su dirección de correo electrónico en el cuadro <guilabel
|
|
>Responder a</guilabel
|
|
>, su servidor de correo electrónico en el cuadro <guilabel
|
|
>Servidor SMTP</guilabel
|
|
> y seleccionar el número de puerto en el desplegable <guilabel
|
|
>Puerto</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Si necesita utilizar una contraseña para enviar un correo electrónico utilizando el servidor de correo electrónico, marque la casilla <guilabel
|
|
>El servidor necesita autentificación</guilabel
|
|
> e introduzca el nombre de usuario en el cuadro de texto <guilabel
|
|
>Usuario</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El botón <guibutton
|
|
>Ayuda</guibutton
|
|
> abre la página de contenidos de la ayuda de &kscd;.<guibutton
|
|
>Predeterminados</guibutton
|
|
> restaura los valores predeterminados de todas las entradas en este diálogo. <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> guarda la configuración y cierra la ventana; <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> guarda la configuración sin cerrar la ventana; <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
> cierra la ventana sin guardar los cambios. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="cddb-editor">
|
|
<title
|
|
>El <guilabel
|
|
>editor de la base de datos de CDs</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El editor de la base de datos de $CD;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El editor de la base de datos de &CD;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>El editor de la base de datos de &CD;s le permite modificar, descargar, guardar, anotar, y enviar entradas de tipo <link linkend="cddb-support"
|
|
><acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> (Compact Disc Data Base)</link
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si existe una entrada en el árbol local de la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> (vea la <link linkend="freedb-tab"
|
|
>subsección sobre CDDB</link
|
|
> en el capítulo Configuración) para el &CD; que se encuentra en la unidad de &CD-ROM;, o si el disco fue encontrado en la freedb, verá el nombre del artista y el título del &CD; en los campos <guilabel
|
|
>Artista</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
> y una lista de las pistas con los títulos de las canciones en el cuadro de selección <guilabel
|
|
>Pistas</guilabel
|
|
>. En caso contrario, verá una lista de las pistas y las duraciones sin los títulos.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede realizar una anotación para el disco entero pulsando en el botón <guibutton
|
|
>Comentario</guibutton
|
|
> debajo del campo <guilabel
|
|
>Título </guilabel
|
|
>, o para la pista seleccionada en el cuadro de selección <guilabel
|
|
>Pistas</guilabel
|
|
> mediante el botón adyacente <guibutton
|
|
>Comentario</guibutton
|
|
>. Si selecciona una pista en el cuadro <guilabel
|
|
>Pistas</guilabel
|
|
>, el título, si existe, aparecerá en el campo <guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
> situado debajo. Puede escribir un título para la canción en el campo, o editar la entrada conforme desee. Pulse la tecla <keycap
|
|
>Intro</keycap
|
|
> en su teclado y el texto aparecerá en la línea adecuada del cuadro de selección.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una vez que se le ha dado título a todas las pistas y que los campos <guilabel
|
|
>Artista</guilabel
|
|
> y<guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
> han sido rellenados, puede pulsar el botón <guibutton
|
|
>Enviar</guibutton
|
|
> para enviar sus entradas por correo a la freedb.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se le pedirá que seleccione una categoría para el envío. La sección <guilabel
|
|
>ID del disco</guilabel
|
|
> muestra el código de 32 bit (<acronym
|
|
>ID</acronym
|
|
>) utilizado por freedb para identificar un disco compacto. Sobre el código <acronym
|
|
>ID</acronym
|
|
> se encuentra la categoría de la entrada de <guilabel
|
|
>freedb</guilabel
|
|
>. Estas categorías se corresponden con el árbol de subcarpetas de la carpeta elegida como <guilabel
|
|
>Carpeta base de freedb</guilabel
|
|
> en la <link linkend="freedb-tab"
|
|
>pestaña <abbrev
|
|
>freedb</abbrev
|
|
></link
|
|
> de la ventana de configuración de &kscd;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El <guilabel
|
|
>Tiempo total</guilabel
|
|
> muestra el tiempo de reproducción total del &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pulse el botón <guibutton
|
|
>Obtener info.</guibutton
|
|
> para descargar los datos de la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Pulse el botón <guibutton
|
|
>Aceptar </guibutton
|
|
> para guardad localmente los cambios. El botón <guibutton
|
|
>Cerrar</guibutton
|
|
> cierra el editor de la base de datos de &CD;s sin guardar los cambios.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kscd-in-the-panel">
|
|
<title
|
|
>Uso de &kscd; en el panel de &kde;</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Uso de &kscd; en el panel de &kde;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uso de &kscd; en el panel de &kde;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando la casilla <guilabel
|
|
>Mostrar icono en la bandeja del sistema</guilabel
|
|
> esté marcada, aparecerá un pequeño applet de &kscd; en &kicker;. A diferencia de la ventana principal de &kscd;, este applet se encuentra disponible en todos los escritorios. Pulse con el botón <mousebutton
|
|
>derecho</mousebutton
|
|
> en el applet para mostrar un menú desplegable desde el que controlar la reproducción del &CD;. El pulsar con el botón <mousebutton
|
|
>izquierdo</mousebutton
|
|
> en el applet oculta la ventana principal de &kscd;. Si la ventana principal se encuentra oculta, el pulsar por segunda vez con el botón <mousebutton
|
|
>izquierdo</mousebutton
|
|
> la restaurará. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Para ser precisos, el applet se muestra en la <application
|
|
>bandeja del sistema</application
|
|
> en el panel. Si no aparece ningún applet cuando se minimiza &kscd;, puede que haya eliminado la bandeja. Para añadirla, pulse con el botón <mousebutton
|
|
>derecho</mousebutton
|
|
> en un punto vacío del panel y seleccione <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Añadir</guisubmenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Applet</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Bandeja del sistema</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></para
|
|
></note>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="cddb-support">
|
|
<title
|
|
>Soporte para <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La base de datos freedb es una base de datos en red distribuida accesible desde Internet, que contiene información sobre la mayoría de &CD;s de audio en circulación. Si tiene acceso a Internet, es probable que nunca tenga que introducir manualmente los datos sobre sus &CD;s si ha configurado correctamente esta opción. Vea la subsección sobre <link linkend="freedb-tab"
|
|
>la pestaña de freedb</link
|
|
> en el capitulo sobre la configuración de &kscd; para obtener instrucciones detalladas sobre como configurar este servicio, y la sección <link linkend="cddb-editor"
|
|
>el editor de la base de datos de CDs</link
|
|
> para encontrar instrucciones sobre como editar las entradas de la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La utilización de la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> es gratis. Se anima a los usuarios a que envíen nuevas entradas a la base de datos.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando prepare entradas para la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>, por favor, tome los siguientes puntos en consideración:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Utilice los caracteres «estándar» del latín. Algunos caracteres especiales están soportados, pero no se aceptarán entradas que utilicen, por ejemplo, caracteres del alfabeto griego o cirílico.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Utilice un único carácter <keysym
|
|
>/</keysym
|
|
> en el campo <guilabel
|
|
>Artista / Título del disco</guilabel
|
|
> en el editor de la base de datos de &CD;s.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>En el caso de los &CD;s de música clásica, es una practica común poner el nombre del compositor en la sección Artista (antes de la barra) y el nombre del intérprete en la sección Título (después de la barra).</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si envía una entrada que ya existe en la base de datos, cualquier información extra que introduzca puede que se añada a la entrada existente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>De forma predeterminada, &kscd; instala las categorías estándar de <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> en <filename class="directory"
|
|
>$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename
|
|
>. Puede crear tantas carpetas de subcategorías como desee. Sin embargo, al enviar los datos, sólo se mostrarán las categorías oficiales de la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. La dirección predeterminada de envío es <email
|
|
>freedb-submit@freedb.org</email
|
|
>. Para obtener más información sobre <abbrev
|
|
>freedb</abbrev
|
|
> visite su página principal.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La entrada local de <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> para un &CD; en concreto, se guarda en el archivo <filename
|
|
><replaceable
|
|
>nombre de la categoría</replaceable
|
|
>/<replaceable
|
|
>ID del disco</replaceable
|
|
></filename
|
|
> en la carpeta raíz de <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Estos archivos pueden ser editados con cualquier editor de textos, si no tiene nada mejor que hacer en su tiempo libre.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="troubleshooting">
|
|
<title
|
|
>Solución de problemas con el reproductor de CD</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta sección del manual proporciona una guía paso a paso para resolver problemas con su unidad de CD si el reproductor de CD no reproduce un &CD; de audio.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-begin">
|
|
<title
|
|
>Comenzar a resolver problemas</title>
|
|
<para
|
|
>Para comenzar, coloque un CD de audio en su unidad de CD. Cierre la puerta de la unidad de CD y pulse seproducir en la ventana de &kscd;. Busque la unidad de CD de su ordenador y seleccione el enlace que mejor describa su problema.</para>
|
|
<para
|
|
>Cuando pulso <guilabel
|
|
>Reproducir</guilabel
|
|
>:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><link linkend="ts-errorbox"
|
|
>Aparece un mensaje de error</link
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><link linkend="ts-playing"
|
|
>No aparece mensaje de error</link
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ts-playing">
|
|
<title
|
|
>No he obtenido un mensaje de error, pero so se escucha sonido por los altavoces.</title>
|
|
<para
|
|
>En primer lugar, comprobaremos que está encendido el volumen en &kscd;.</para>
|
|
<para
|
|
>Al lado de la esquina superior derecha de la ventana de &kscd;, está situado el deslizador del volumen. el deslizador de volumen se parece a esto:</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El deslizador de volumen</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El deslizador de volumen</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Pulse una vez en la barra amarilla vertical y arrastre la barra hascia la derecha hasta el final del deslizador.</para>
|
|
<para
|
|
>Si puede oir música ahora el problema está solucionado. Si todavía continúa sin oír la música, pulse <link linkend="ts-kmixlevels"
|
|
>aquí</link
|
|
> para continuar.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ts-kmixlevels">
|
|
<title
|
|
>Determinar si el nivel del mezclador de volumen está activado</title>
|
|
<para
|
|
>El siguiente paso es determinar si los niveles de volumen de &kmix; son los apropiados.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>&kmix; es un panel mezclador de sonido que se incluye en &kde;. Este mezclador le permite ajustar los niveles de volumen relativos de muchos componentes de sonido.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Para iniciar &kmix;, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botón K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Multimedia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&kmix;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Una vez que haya iniciado &kmix;, tendrá una nueva ventana con una serie de deslizadores de volumen. Dependiendo de la configuración, los deslizadores pueden tener etiquetas, o éstas pueden estar ocultas. Si no ve ninguna etiqueta para los deslizadores, debería hacerlas visibles antes de continuar. Para hacer que sean visibles, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar &kmix;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> en la ventana de &kmix;. Esto abrirá una pequeña ventana con una serie de casillas. Para activar las las etiquetas, marque la casilla <guilabel
|
|
>Mostrar etiquetas</guilabel
|
|
> y pulse <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Cada deslizador controla el volumen de diferentes dispositivos de audio. Existen dos partes para cada dispositivo que puede necesitar modificar. Como puede ver en cada deslizador existe un luz verde. Si pulsa sobre esta luz puede alternarla entre verde claro y verde oscuro. Si la luz es verde oscura, el dispositivo de audio se silencia y no producirá sonido. Si la luz es verde claro, el dispositivo no estará silenciado. Una vez que haya comprobado que el dispositivo no está silenciado, puede incrementar el volumen de un dispositivo arrastrando la barra amarilla del deslizador hacia abajo.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Algunos deslizadores también pueden tener una luz roja. Esta luz no es importante para la reproducción de discos compactos, por lo que por el momento podrá ignorarla.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Pulse en la pestaña <guilabel
|
|
>Salida</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Asegúrese de que los deslizadores no estén silenciados (luz verde claro) y que la barra amarilla esté en la parte superior del deslizador para los siguientes dispositivos de audio:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Maestro.</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Mono maestro.</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>PC Speaker</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>PCM</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si todavía no escucha el &CD;, pulse en la pestaña <guilabel
|
|
>Entrada</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Ahora asegúrese de que el deslizador <guilabel
|
|
>CD</guilabel
|
|
> no esté silenciado (luz verde claro) y que la barra amarilla esté en la parte superior del deslizador.</para>
|
|
<para
|
|
>Si ha conseguido escuchar el &CD;, puede parar la resolución de problemas. Sino, pulse <link linkend="ts-othersounds"
|
|
>aquí</link
|
|
> para continuar.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ts-othersounds">
|
|
<title
|
|
>Determinar si se escuchan otros sonidos en el ordenador</title>
|
|
<para
|
|
>En esta sección vamos a comprobar si son audibles otros sonidos de su ordenador. Haremos esto reproduciendo un sonido guardado en su disco duro. </para>
|
|
<para
|
|
>En primer lugar localizaremos el archivo de prueba adecuado. Esto se puede realizar utilizando la línea de órdenes.</para>
|
|
<para
|
|
>Seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botón K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sistema</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&konsole;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Aparecerá una ventana en la que podrá escribir una orden. Teclee:</para>
|
|
<para
|
|
><screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
|
|
></userinput
|
|
></screen
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Cuando pulse entrar, después de un momento, se mostrará una línea con la ubicación de un archivo.</para>
|
|
<para
|
|
><screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
|
|
></userinput>
|
|
/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora debe pedir a &kde; que reproduzca este archivo de sonido. Teclee el texto <command
|
|
>noatun</command
|
|
> seguido de un espacio. Copie la ubicación completa del archivo que localizó con la orden anterior. Por ejemplo: </para>
|
|
<para
|
|
><screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command
|
|
></userinput
|
|
></screen
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Si puede oír un sonido corto, <link linkend="ts-othersoundsplay"
|
|
>pulse aquí</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Si no puede oír un sonido corto, su sistema de sonido no está configurado correctamente. Pulse <link linkend="ts-noothersounds"
|
|
>aquí</link
|
|
> para continuar.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-noothersounds">
|
|
<title
|
|
>La prueba de sonido falló al reproducir</title>
|
|
<para
|
|
>Veamos, ya hemos verificado que el volumen de &kscd; y todos los niveles del mezclador de &kmix; están configurados correctamente. También enviamos una prueba de sonido y no hemos podido escuchar ningún sonido. Esto sugiere que el problema no es de &kscd;, sino más bien de su configuración de sonido.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Asegúrese de que el &CD; todavía se encuentra en la unidad de CD.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>En primer lugar necesitaremos comprobar que los altavoces están enchufados y que su volumen es el correcto. Si está utilizando altavoces externos, compruebe lo siguiente:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Asegúrese de que los altavoces están conectados a su ordenador correctamente (vea su manual de usuario si fuera necesario).</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si sus altavoces usan pilas, reemplácelas por unas nuevas.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si sus altavoces externos están colgados de la pared, asegúrese de que están conectados, correctamente enchufados.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si su altavoces tienen un botón de encendido, asegúrese de que están encendidos.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si sus altavoces tienen un botón de volumen, asegúrese de que el volumen está en la posición media entre apagado y el máximo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si sus altavoces forman parte de su ordenador, compruebe que tienen un botón de volumen. Si esto es así asegúrese de que el volumen está en la posición media entre apagado y el máximo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si ha marcado todo esto, probablemente necesitará ayuda detallada para conseguir que se produzcan sonido en su ordenador. Una discusión completa de la resolución de este problema con el sistema de sonido se encuentra más allá del propósito de este manual y el usuario debe referirse a otras fuentes de internet. Algunas fuentes potenciales de información podrían ser:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="http://es.tldp.org/COMO-INSFLUG/COMOs/Sonido-COMO/index.html"
|
|
>COMO del sonido en Linux</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>El sitio web de su distribución probablemente tendrá un foro de usuario para plantear preguntas.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Enviar una pregunta a un grupo de noticias de Usenet como comp.os.linux</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Utilice un motor de búsqueda para localizar a otros que han tenido problemas similares al suyo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-othersoundsplay">
|
|
<title
|
|
>La prueba de sonido suena, pero no puedo oír el &CD;</title>
|
|
<para
|
|
>Es decir, hemos comprobado que el volumen de &kscd; y todos los niveles del mezclador de &kmix; son correctos. También hemos reproducido un sonido de prueba que se ha oído. Esto indica que el problema está limitado a &kscd; o al &CD;.</para>
|
|
<para
|
|
>Asegúrese de que el &CD; sea reproducible. Si éste es un &CD; nuevo, coloque otro CD en el reproductor (preferiblemente no situado en un ordenador) y asegúrese que el &CD; es reproducible en este dispositivo. Si es reproducible en otro dispositivo, continúe <link linkend="ts-ddpback"
|
|
>aquí</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-ddpback">
|
|
<title
|
|
>Intente utilizar la reproducción digital directa</title>
|
|
<para
|
|
>Existen dos formas de reproducir un &CD; por parte de los ordenadores personales.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El primer método (con &kscd; nos referimos a la reproducción digital directa), se consigue con la lectura de los datos digitales del &CD; utilizando la Extracción de Audio Digital (EAD). Estos datos se envía a la CPU de su máquina, que convierte los datos digitales en sonido. Este método necesita una unidad de &CD; que sea capaz de la EAD (la mayor parte de las unidades nuevas lo son) y necesita tiempo de proceso de la CPU para generar sonidos que pueda oir.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El segundo método utiliza la circuitería interna disponible en muchos dispositivos de &CD; para leer los datos y generar los sonidos sin utilizar la CPU de los ordenadores. Estos datos se transmiten directamente por un cable dedicado a la tarjeta de sonido de su ordenador. Este método necesita menos tiempo de proceso de CPU, pero necesita que el cable dedicado sea conectado dentro de su ordenador. No todos los ordenadores tienen esta conexión.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; utiliza de forma predeterminada este segundo método de reproducción. El siguiente paso en la resolución de los problemas de su &CD; es la reproducción directa digital. Para que esto suceda pulse el botón <guibutton
|
|
>Detener</guibutton
|
|
> en la ventana de &kscd;. Esto detendrá cualquier intento de reproducir el &CD; por el momento.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora pulse el botón <guibutton
|
|
>Extras</guibutton
|
|
>. Ésto abrirá un pequeño menú. Seleccione <guilabel
|
|
>Configurar &kscd;...</guilabel
|
|
>Ésto abrirá un nuevo cuadro de diálogo.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse el icono <guilabel
|
|
>Reproductor de CD</guilabel
|
|
> en la parte izquierda del cuadro de diálogo.</para>
|
|
<para
|
|
>Marque la casilla <guilabel
|
|
>Utilizar reproducción digital directa</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Pulse <guibutton
|
|
>Aceptar</guibutton
|
|
> </para>
|
|
<para
|
|
>Ahora pulse <guibutton
|
|
>Reproducir</guibutton
|
|
> en la ventana de &kscd; y vea si el &CD; comienza a reproducirse correctamente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sin continúa sin oir la música del &CD; su problema necesita de conocimientos específicos de su sistema y de los problemas encontrados. Se invita al lector a obtener información de los buenos recursos que existen en internet. Considere la búsqueda de ayuda en los siguientes lugares:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>El sitio web de su distribución probablemente tendrá un foro de usuario para plantear preguntas.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Enviar una pregunta a grupos de noticias de Usenet como comp.os.linux o un canal de IRC para los usuarios de su sistema operativo.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Utilice un motor de búsqueda para localizar a otros que han tenido problemas similares al suyo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-errorbox">
|
|
<title
|
|
>Aparece un mensaje ede error</title>
|
|
<para
|
|
>Probablemente los cuadros de error más comunes serán uno de los siguientes:</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Diálogo de error</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Diálogo de error</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>La información sobre este diálogo está disponible en la sección <link linkend="questions-and-answers"
|
|
>Preguntas y respuestas</link
|
|
> de este manual.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si recibe otro cuadro de error, debería enviar el texto con el error a un foro de discusión o introducir el texto en un motor de búsqueda como <ulink url="http://www.google.com"
|
|
>Google</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="questions-and-answers">
|
|
<title
|
|
>Preguntas y respuestas</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Veo este diálogo cuando arranco &kscd;. ¿Cuál es el problema?</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Diálogo de error</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Diálogo de error</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Significa que &kscd; no pudo abrir su unidad de &CD-ROM;. El nombre del dispositivo en el campo <guilabel
|
|
>Dispositivo CDROM</guilabel
|
|
> de <guilabel
|
|
>Configuración de kscd</guilabel
|
|
> debe apuntar al dispositivo de bloque asociado a su unidad de &CD-ROM;. A menudo se tratará de un enlace al dispositivo <acronym
|
|
>IDE</acronym
|
|
> (<filename
|
|
>/dev/hdx</filename
|
|
>) o <acronym
|
|
>SCSI</acronym
|
|
> (<filename
|
|
>/dev/sdx</filename
|
|
>) correspondiente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El dispositivo pertenece normalmente al usuario root y al grupo root, y no se permite a los usuarios normales abrirlo para lectura, escritura o ejecución directamente. Esto no tiene <emphasis
|
|
>nada</emphasis
|
|
> que ver con la orden <command
|
|
>mount</command
|
|
>, que no tiene problema de permisos ya que se encuentra <application
|
|
>SUID</application
|
|
> (Set User <acronym
|
|
>ID</acronym
|
|
>, es decir, utiliza la función <function
|
|
>setuid()</function
|
|
> de la biblioteca estándar de Un*x para tomar la identidad de otro usuario). &kscd; debe de poder obtener un descriptor de archivo de sólo lectura que apunte al dispositivo de &CD; para poder controlar el &CD-ROM; y leer datos directamente del disco.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si tiene la contraseña del superusuario, puede arreglar esto fácil y rápidamente. Cambie al usuario root y ejecute <userinput
|
|
><command
|
|
>chmod</command
|
|
> <option
|
|
>a+r</option
|
|
> <filename
|
|
><replaceable
|
|
>/dev/cdrom</replaceable
|
|
></filename
|
|
></userinput
|
|
> para permitir que cualquier usuario del sistema pueda leer desde <filename
|
|
>/dev/cdrom</filename
|
|
>. Si su dispositivo de &CD-ROM; tiene otro nombre, cambie los permisos a ese dispositivo siguiendo el mismo procedimiento. Si no tiene la contraseña del superusuario, pídale amablemente al administrador del sistema que le dé permisos de lectura sobre el dispositivo de &CD-ROM;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vea también el capitulo sobre <link linkend="configuring-kscd"
|
|
>la configuración de KSCD</link
|
|
></para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>No consigo que la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> funcione. ¿Como puedo obtener información sobre lo que estoy haciendo mal?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Si tiene problemas usando la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> intente ejecutar &kscd; desde la línea de órdenes con la opción <option
|
|
>-d</option
|
|
> y observe la salida de depurado.</para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-license">
|
|
<title
|
|
>Créditos y licencias</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Derechos de autor de &kscd;. 1997,1998. &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; contiene código sacado de: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Derechos de autor de <application
|
|
>workman</application
|
|
> 1.4 beta 3. (c) Steven Grimm <email
|
|
>koreth@hyperion.com</email
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Agradecimientos especiales a Ti Kan y Steve Scherf, los inventores del concepto <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Visite <ulink url="http://www.cddb.com/"
|
|
>http://ww.cddb.com</ulink
|
|
> para obtener más información sobre la <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Y agradecimientos muy especiales a David White, quien escribió el documento de ayuda de &kscd; original. ¡Gran trabajo David!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Derechos de autor de la documentación actualizada de KDE 2.0. &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Derechos de autor de la documentación actualizada para KDE 3.4. &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traducido por Salvador Gimeno Zanón<email
|
|
>salgiza@jazzfree.com</email
|
|
>, Miguel Revilla Rodríguez <email
|
|
>yo@miguelrevilla.com</email
|
|
> y Santiago Fernández Sancho <email
|
|
>santi@kde-es.org</email
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalación</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kscd">
|
|
<title
|
|
>Cómo obtener &kscd;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requerimientos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para que &kscd; se compile correctamente, necesita la última versión de las bibliotecas de KDE, además de las bibliotecas &Qt; y C++. Todas las bibliotecas necesarias, así como &kscd; pueden encontrarse en el &FTP; de &kde;, &kde-ftp;.</para>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Compilación e instalación</title
|
|
> &install.compile.documentation; <para
|
|
>Por favor, informe al mantenedor actual, Aaron Seigo, en &Aaron.J.Seigo.mail; de cualquier modificación que realice para conseguir que &kscd; se compile en su plataforma.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|