You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
297 lines
8.7 KiB
297 lines
8.7 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kgamma '<application
|
|
>KGamma</application
|
|
>'>
|
|
<!ENTITY kappname "&kgamma;">
|
|
<!ENTITY package "tdegraphics">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % German "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<!-- ................................................................ -->
|
|
|
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<title
|
|
>Das Handbuch zu KGamma</title>
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Michael</firstname
|
|
> <surname
|
|
>v.Ostheim</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>ostheimm@users.berlios.de</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marco</firstname
|
|
><surname
|
|
>Wegner</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>mail@marcowegner.de</email
|
|
></address
|
|
> </affiliation
|
|
> </othercredit
|
|
><othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Kilian</firstname
|
|
><surname
|
|
>Kluge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>kilian@klugeworld.de</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Deutsche Übersetzung</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001, 2002, 2003</year>
|
|
<holder
|
|
>Michael v.Ostheim</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
<date
|
|
>28/08/2003</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.00.20</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kgamma; ist ein einfaches Werkzeug zur Kalibrierung des Monitors.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KGamma</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Monitor</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Kalibrierung</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Gamma</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Einleitung</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dieses Dokument beschreibt &kgamma; in der Version 1.0.2 (KDE 3.2)</para>
|
|
<para
|
|
>&kgamma; ist ein Werkzeug zum Korrigieren der Gamma-Werte Ihres Monitors. Mit den richtigen Gammawerten zeigt Ihr Bildschirm Websites, Bilder &etc; genauso an wie andere Monitore.</para>
|
|
<para
|
|
>Sie können mit &kgamma; die XFree86-Gammakorrektur des Monitors ändern. Aber das ist noch nicht alles. Um gute Resultate zu erzielen, müssen Sie die korrekten Werte für Helligkeit, Kontrast und Farbskalierung setzen. Das ist sehr schwierig und Sie werden die einzelnen Schritte mehrmals wiederholen müssen. Für perfekte Ergebnisse brauchen Sie wirklich gute (und teure) Hardware.</para>
|
|
<para
|
|
>Dies sind Systemeinstellungen, benutzen Sie &kgamma; also nicht zum Manipulieren Ihrer Bilddateien.</para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kgamma">
|
|
<title
|
|
>Arbeiten mit KGamma</title>
|
|
<sect1 id="Setting-Gamma">
|
|
<title
|
|
>Gammakorrektur festlegen</title>
|
|
<para
|
|
>Benutzen Sie die vier Regler um die Gammakorrektur entweder insgesamt oder für Rot, Grün und Blau einzeln einzustellen. Der Standardwert von XFree86 für Gamma ist 1.00 (Auf Macs ist es 1.80, unter Windows XX 2.20). Die Testbilder helfen Ihnen die korrekten Einstellungen zu finden.</para>
|
|
<para
|
|
>Um die Gammawerte systemweit zu speichern, aktivieren Sie das Kästchen <guilabel
|
|
>Einstellungen in XF86Config speichern</guilabel
|
|
>. Die Einstellungen werden dann nach einem Neustart von XFree86 übernommen. Sie brauchen Systemverwalter-Rechte, wenn Sie diese Option nutzen wollen. Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie die Gammakorrektur für alle Benutzer und grafische Anwendungen auf diesem Computer übernehmen wollen.</para>
|
|
<para
|
|
>Um die Gammawerte nur für Ihre eigene Konfiguration von KDE verwenden wollen, lassen Sie diese Funktion deaktiviert. Diese persönlichen Einstellungen des Users werden nach dem nächsten KDE Start wirksam und ersetzen zeitweise die Gammawerte des Systems. Die Systemwerte werden nicht entfernt oder verändert.</para>
|
|
<para
|
|
>Auf Systemen mit mehreren Bildschirmen wählen Sie den Schirm, dessen Werte Sie ändern wollen mit dem Kombinationsfeld in der unteren rechten Ecke. Das funktioniert auch, wenn Xinerama aktiviert ist. Wenn Sie alle Bildschirme auf die selben Gammawerte einstellen wollen, aktivieren Sie <guilabel
|
|
>Bildschirme synchronisieren</guilabel
|
|
>. Auf Systemen mit nur einem Bildschirm hat das keine Auswirkung.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="Gray-Scale">
|
|
<title
|
|
>Testbild Grauskala</title>
|
|
<para
|
|
>Sie sollten das Folgende sehen:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Eine Grauskala mit 20 verschiedenen Abschnitten.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Der dunkelste Abschnitt ist vollkommen schwarz</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Der hellste Abschnitt völlig weiß</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Keine Anzeichen irgendwelcher Farben in den Grautönen</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie nicht alle der 20 Abschnitte sehen können, benutzen Sie die Kontrasteinstellungen des Bildschirms oder den Gammaregler von &kgamma; um dies zu korrigieren. Wenn die schwarze Fläche nicht vollkommen schwarz ist, versuchen Sie die Helligkeit des Bildschirms zu verringern. Ist die weiße Fläche nicht völlig weiß, versuchen Sie die Helligkeit zu erhöhen. Wenn Sie irgendwelche Farben in den Grautönen sehen, verändern Sie die Farbeinstellungen Ihres Monitors oder benutzen Sie die Rot-, Grün- und Blauregler von &kgamma;</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="RGB-Scale">
|
|
<title
|
|
>Testbild RGB-Skala</title>
|
|
<para
|
|
>Sie sollten drei Streifen sehen können, jeder mit 16 Stufen, jeweils in Rot-, Grün- oder Blautönen. Die dunkelste Stufe sollte vollkommen schwarz, die hellste vollkommen rot, grün oder blau sein. Wenn Sie nicht alle Abstufungen einer Farbe sehen, sollten Sie versuchen, diese Farbe mit dem entsprechenden Regler zu erhellen oder zu verdunkeln.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="CMY-Scale">
|
|
<title
|
|
>CMY-Skala</title>
|
|
<para
|
|
>Sie sollten drei Streifen sehen können, jeder mit 11 Stufen Cyan-, Magenta- oder Gelbtönen. Die hellsten Stufe sollten völlig weiß, die dunkelste rein Cyan, Magenta oder Gelb sein.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie nicht alle Cyanstufen sehen können, versuchen Sie den Rotwert zu verändern bis alle Abstufungen erkennbar sind.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie nicht alle Magentastufen sehen können, versuchen Sie den Grünwert zu verändern.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie nicht alle Gelbstufen sehen können, versuchen Sie den Gelbwert zu erhellen oder zu verdunkeln.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="advanced">
|
|
<title
|
|
>Erweiterte Testbilder</title>
|
|
<para
|
|
>Die folgenden drei Bilder zeigen Ihnen die Fähigkeiten Ihres Monitors in bestimmten Bereichen des Grauspektrums. Wenn Sie nicht alle Details sehen können, obwohl Sie die für Ihren Monitor idealen Einstellungen verwenden, liegt es vermutlich an Ihrer Hardware. </para>
|
|
<sect2 id="dark-gray">
|
|
<title
|
|
>Dunkelgrau Testbild</title>
|
|
<para
|
|
>Sie sollten zehn verschiedene, dunkelgraue Rechtecke in einem schwarzen Kasten sehen können. Das Diagramm zeigt Ihnen die Graustufen in 1%-Schritten ausgehend von Schwarz. </para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mid-gray">
|
|
<title
|
|
>Testbild für Mittelgrau</title>
|
|
<para
|
|
>Dieses Bild zeigt Ihnen 11 graue Rechtecke in einem 50%-Grauen Kasten. Sie sollten alle diese Rechtecke bis auf das mittlere sehen können. Die Rechtecke stellen die Stufen von 45% bis 55% Grau dar. </para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="light-gray">
|
|
<title
|
|
>Testbild für Hellgrau</title>
|
|
<para
|
|
>Sie sollten zehn verschiedene, hellgraue Rechtecke in einem weißen Kasten sehen. Das Diagramm zeigt Ihnen die Graustufen in Schritten von 1% ausgehend von Weiß . </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Danksagungen und Lizenz</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgamma; </para>
|
|
<para
|
|
>Copyright für das Programm 2001, 2002 Michael v.Ostheims <email
|
|
>ostheimm@users.berlios.de</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright für die Dokumentation 2001, 2002 Michael v.Ostheim <email
|
|
>ostheimm@users.berlios.de</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Übersetzung Marco Wegner <email
|
|
>mail@marcowegner.de</email
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Kilian Kluge <email
|
|
>kilian@klugeworld.de</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Die Homepage von &kgamma; ist <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php"
|
|
> http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Kompilierung und Installation</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Um &kgamma; zu kompilieren und auf Ihrem System zu installieren, führen Sie folgende Befehle im Stammordner von &kgamma; aus: <screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>./configure</command
|
|
></userinput>
|
|
<prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>make</command
|
|
></userinput>
|
|
<prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>make install</command
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|