You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
487 lines
15 KiB
487 lines
15 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kworldclock;">
|
|
<!ENTITY package "tdetoys">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
|
|
>
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>El manual de &kworldclock;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Antoni</firstname
|
|
><surname
|
|
>Bella</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>bella5@teleline.es</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2004</year>
|
|
<holder
|
|
>Brad Hards</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
>2004-01-22</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>0.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kworldclock; és una aplicació que mostra quines parts del món estan amb llum diürna i en quines és de nit. També mostra l'hora actual en un conjunt de ciutats al voltant del món. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdetoys</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kworldwatch</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Rellotge mundial</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>rellotge diürn / nocturn</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introducció</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>&kworldclock; és una aplicació que mostra quines parts del món estan amb llum diürna i en quines és de nit. També mostra l'hora actual en un conjunt de ciutats al voltant del món. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si us plau, informeu de qualsevol problema o requeriment de característica a les llistes de correu de &kde;. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kapp">
|
|
<title
|
|
>Usar &kworldclock;</title>
|
|
|
|
<sect1
|
|
><title
|
|
>La pantalla principal</title>
|
|
<para
|
|
>Quan inicieu &kworldclock;, veureu una petita finestra, tal i com es mostra a sota. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Aquí es mostra una instantània de &kworldclock;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La secció clara (que en la instantània de a sobre cobreix l'Antàrtida, Austràlia, el sud i est de l'Àfrica i la major part de l'Àsia; així com l'oceà Índic i la regió occidental de l'oceà Pacífic) mostra l'àrea que està rebent la llum diürna, mentre que la secció més obscura (que en la instantània de a sobre cobreix Europa occidental, Amèrica del Nord i del Sud, i la zona Àrtica) mostra l'àrea a on és de nit. La vora que separa les seccions clara i obscura és l'àrea que està en el crepuscle de matinada o de vesprada. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cada petit quadrat negre indica una ciutat o població. Si situeu el ratolí per sobre (o prop) d'un dels quadrats negres, veureu la data i hora actuals per aquest lloc. En la instantània de a sobre, es mostra la petita illa de Pitcairn. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podeu trobar més convenient ampliar la finestra, de manera que disposeu de més espai entre els quadrats. Recordeu que podeu ampliar la finestra bé fent clic en el botó Maximitza (el segon botó a la dreta en la cantonada superior dreta) o usant el ratolí per arrossegar la cantonada de la finestra principal. A sota es mostra una finestra ampliada, ara la selecció mostra la ciutat de Melbourne (Austràlia). </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània de &kworldclock; amb una finestra ampliada</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant una finestra ampliada, amb la ciutat de Melbourne seleccionada.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kworldclock-clocks"
|
|
><title
|
|
>Configurar &kworldclock; amb rellotges de zona horària</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si necessiteu saber l'hora en un cert nombre d'àrees al voltant del món, us pot ser útil fer que &kworldclock; mostri les hores corresponents. A sota es mostra un exemple de com es podria veure. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània de &kworldclock; amb els rellotges</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània que mostra una finestra ampliada amb tres rellotges.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tingueu present els rellotges corresponents a Perth, Sydney i Berlín a la part inferior de la finestra principal de &kworldclock;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aquests rellotges s'afegeixen usant el &BDR;, i seleccionant l'entrada <guilabel
|
|
>Rellotge</guilabel
|
|
>, tal i com es mostra a sota. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània de &kworldclock; amb el rellotge del &BDR;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània que mostra el menú del &BDR;, amb la selecció <guilabel
|
|
>Rellotge</guilabel
|
|
>.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Us donarà accés a la selecció <guilabel
|
|
>Afegeix...</guilabel
|
|
>, la qual mostrarà una caixa de diàleg tal i com es mostra a sota. El contingut d'aquesta es determina segons la ciutat més propera al punter del ratolí. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània del diàleg <guilabel
|
|
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
|
|
> de &kworldclock;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant el diàleg <guilabel
|
|
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
|
|
> de &kworldclock;.</phrase
|
|
>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Ara podeu realitzar una selecció apropiada per a l'etiqueta del rellotge i la zona horària. Tingueu present que és possible canviar l'etiqueta a qualsevol valor apropiat, i la zona horària com a requerida. A sota es mostra un exemple per al petit poble Australià de Quairading. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània del diàleg <guilabel
|
|
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
|
|
> de &kworldclock; canviat per a Quairading</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant el diàleg <guilabel
|
|
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
|
|
> de &kworldclock; canviat per a Quairading</phrase
|
|
>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quan seleccioneu Bé, l'entrada del rellotge serà afegida als situats a la part inferior de la finestra principal. A sota es mostra una instantània amb l'entrada addicional per a Quairading. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània de &kworldclock; amb el rellotge per a Quairading</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant el rellotge per a Quairading.</phrase
|
|
>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Potser veureu que Perth i Quairading ara estan mostrant la mateixa informació (degut a que es troben en la mateixa zona horària). En aquest cas, l'entrada per a Perth ja no és necessària, de manera que es pot eliminar. Es pot fer usant novament el &BDR; sobre la imatge del rellotge, i seleccionant l'item <guilabel
|
|
>Elimina</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>També podeu editar entrades usant l'entrada <guilabel
|
|
>Edita...</guilabel
|
|
> sobre el menú del &BDR;, la qual pot ser d'utilitat per a realitzar canvis menors. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kworldclock-flags"
|
|
><title
|
|
>Afegir banderoles a la pantalla de &kworldclock;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tal i com es mostra en la instantània de a sota, podeu afegir banderoles a llocs en el mapa (en aquest cas, Fremantle, a prop de Perth, Austràlia occidental; a prop de Moscou, en Rússia; i a les illes Assores al mig de l'Atlàntic). Aquestes banderoles no afecten cap altra funcionalitat -tan sols us permeten localitzar ràpidament llocs d'interès. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània de &kworldclock; amb banderoles</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant una finestra ampliada, amb tres banderoles.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podeu afegir banderoles situant el punter del ratolí en el lloc desitjat, usant el &BDR; per a seleccionar l'entrada <guilabel
|
|
>Banderoles...</guilabel
|
|
>. Podeu seleccionar un dels tres colors de banderola predefinits (aquests són; <guilabel
|
|
>Afegeix vermell</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Afegeix verd</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Afegeix blau</guilabel
|
|
>), o podeu seleccionar un color a mida. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>S'empra la mateixa acció de menú per eliminar una única banderola (la més propera al ratolí quan es selecciona <guilabel
|
|
>Elimina banderola</guilabel
|
|
>), o eliminar-les totes usant l'entrada <guilabel
|
|
>Elimina totes les banderoles</guilabel
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kworldclock-display"
|
|
><title
|
|
>Canviar la pantalla de &kworldclock;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A més dels rellotges i banderoles addicionals, hi ha d'altres canvis menors que podeu realitzar a la pantalla principal de &kworldclock;, tals com no mostrar les banderoles, no mostrar els petits quadrats negres indicadors de lloc, i no mostrar les zones diürna/nocturna. Cadascun d'aquests es selecciona usant el menú del &BDR;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per habilitar i deshabilitar la demarcació de zones diürnes/nocturnes, useu el &BDR; i seleccioneu l'ítem <guilabel
|
|
>Mostra la llum del dia</guilabel
|
|
> des del menú. Cada vegada que el seleccioneu, es canviarà la selecció. Quan la demarcació de zones diürnes/nocturnes estigui habilitada (el mode normal en el primer inici del programa) hi haurà una petita marca al costat de <guilabel
|
|
>Mostra la llum del dia</guilabel
|
|
>. A sota es mostra un exemple de l'ítem del menú (amb el dia / nit deshabilitats, pel que no hi ha marca). </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània del &BDR; amb la llum de dia a &kworldclock;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant el menú del &BDR;, amb la selecció a <guilabel
|
|
>Mostra la llum del dia</guilabel
|
|
>.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Per habilitar i deshabilitar els petits quadrats negres indicadors de lloc, useu el &BDR;, i seleccioneu l'ítem <guilabel
|
|
>Mostra ciutats</guilabel
|
|
> des del menú. Cada vegada que el seleccioneu, la selecció serà canviada. Quan el mostrar ciutats estigui habilitat (el mode normal en el primer inici del programa) hi haurà una petita marca al costat de <guilabel
|
|
>Mostra ciutats</guilabel
|
|
>. A sota es mostra un exemple de l'ítem de menú (amb l'indicador de ciutats habilitat, així com la marca). </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània del &BDR; amb mostra les ciutats a &kworldclock;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant el menú del &BDR;, amb la selecció a <guilabel
|
|
>Mostra les ciutats</guilabel
|
|
>.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per habilitar i deshabilitar les banderoles, useu el &BDR;, i seleccioneu l'ítem <guilabel
|
|
>Mostra les banderoles</guilabel
|
|
> des del menú. Cada vegada que el seleccioneu, la selecció serà canviada. Quan el mostrar banderoles estigui habilitat (el mode normal en el primer inici del programa) hi haurà una petita marca al costat de <guilabel
|
|
>Mostra les banderoles</guilabel
|
|
>. A sota es mostra un exemple de l'ítem de menú (amb l'indicador de banderoles habilitat, així com la marca). </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Instantània del &BDR; amb mostra les banderoles a &kworldclock;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània mostrant el menú del &BDR;, amb la selecció a <guilabel
|
|
>Mostra les banderoles</guilabel
|
|
>.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Després de tornar a configurar &kworldclock;, potser voldreu desar la configuració. Això es fa amb el &BDR;, i seleccionant l'opció <guilabel
|
|
>Desa l'arranjament</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kworldclock-maps"
|
|
><title
|
|
>Seleccionar mapes alternatius</title>
|
|
<para
|
|
>A més del mapa normal extensió de la superfície, podeu afegir mapes addicionals que es puguin seleccionar usant l'ítem <guilabel
|
|
>Tema del mapa</guilabel
|
|
> des del menú del &BDR;. &kworldclock; ve amb un únic mapa, que mostra l'orografia (relleu). Es poden obtenir mapes addicionals des de <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe"
|
|
>http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink
|
|
>. És necessari instal·lar apropiadament els mapes -típicament a <filename
|
|
>share/apps/kworldclock/maps</filename
|
|
> sota el directori principal de &kde;-. Si fos necessari, consulteu al vostre administrador de sistemes per obtenir ajuda en aquesta tasca. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si voleu usar el vostre propi mapa, us haureu d'assegurar que Greenwich estigui exactament al mig del mapa, i subministrar un fitxer desktop apropiat. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="developers">
|
|
<title
|
|
>Guia per a desenvolupadors de &kworldclock;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El requeriment més comú per a desenvolupar a &kworldclock; és afegir més ciutats al mapa. Les ciutats es determinen mitjançant un fitxer anomenat <filename
|
|
>zone.tab</filename
|
|
>, el qual està localitzat sota <filename
|
|
>share/apps/kworldclock</filename
|
|
> dins del directori principal de &kde;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per afegir una ciutat addicional, necessitareu conèixer la latitud, la longitud i la informació de zona horària. Hi ha més informació quant al format exacte requerit en el fitxer <filename
|
|
>zone.tab</filename
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Crèdits i llicència</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kworldclock; </para>
|
|
<para
|
|
>Copyright del programa 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright de la documentació © 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Antoni Bella <email
|
|
>bella5@teleline.es</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instal·lació</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kapp">
|
|
<title
|
|
>Com obtenir &kworldclock;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilació i instal·lació</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
-->
|