You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kate.po

1695 lines
46 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kate.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Buyruqni '%1' kengaytirib boʻlmadi."
#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Tashqi vositalar"
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Tashqi vositani tahrirlash"
#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Nomi 'Vositalar->Tashqi' menyusida koʻrinadi"
#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "&Skript:"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
"<ul>"
"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
"document."
"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
"view."
"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Bajarib boʻladigan fayl:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "MIME t&urlari:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Saqlash:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Joriy hujjat"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Hamma hujjatlar"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "&Buyruq:"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Kamida nom va buyruqni koʻrsatish kerak"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Bu vosita uchun MIME turlarini tanlang."
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME turlarini tanlash"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Yangi"
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Tahrirlash"
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "&Ajratuvchini qoʻyish"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr "Bu roʻyxat hamma moslangan vositalarni koʻrsatadi."
#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
msgid " INS "
msgstr " QOʻY "
#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
msgid " NORM "
msgstr " ODDIY "
#: app/kateviewspace.cpp:351
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Satr: %1 Ustun: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:355
msgid " R/O "
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " OVR "
msgstr " ALM "
#: app/kateviewspace.cpp:363
msgid " BLK "
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Hujjatlar"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Fayl-brauzeri"
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Fayllarda qidirish"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Yangi hujjatni yaratish"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Tahrirlash uchun mavjud hujjatni ochish"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
"Yaqinda ochilgan fayllarning roʻyxatini koʻrsatadi va ularni osongina ochish "
"uchun imkoniyat yaratadi."
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Ha&mmasini saqlash"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Hamma ochiq, oʻzgartirilgan hujjatlarni saqlash."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Joriy hujjatni yopish."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Hammasini yo&pish"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Hamma ochiq hujjatlarni yopish."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Bitta yoki bir qancha ochiq hujjatlarni xatga ilova qilib joʻnatish."
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Shu oynani yopish"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Yangi Kate koʻrinishini (huddi shu hujjatlar bilan yangi oyna) yaratish."
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
msgid "External Tools"
msgstr "Tashqi vositalar"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Tashqi yordamchi dasturlarni ishga tushirish"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "...bilan &ochish"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Joriy hujjatni ushbu fayl turi uchun qayd qilingan boshqa dastur yoki siz "
"istagan dastur bilan ochish."
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Dasturning tugmalar birikmasini moslash."
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Asboblar panel(lar)ida qaysi element koʻrinishini moslash."
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Dasturning xar hil parametrlarini va tahrirlash komponentini moslash."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Dasturni ishlatish haqida foydali maslahatlarni koʻrsatish."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Mavjud boʻlgan plaginlar uchun yordam fayllarini koʻrsatish."
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Yangi"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "...sifatida s&aqlash"
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Boshqarish..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Tez ochish"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Yopish toʻxtatildi"
#: app/katemainwindow.cpp:489
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:611
msgid "&Other..."
msgstr "&Boshqa..."
#: app/katemainwindow.cpp:621
msgid "Other..."
msgstr "Boshqa..."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Dastur '%1' topilmadi."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Dastur topilmadi!"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Joriy hujjat saqlanmagan va shuning uchun uni xatga ilova qilib joʻnatib "
"boʻlmaydi."
"<p>Davom etish uchun uni saqlashni istaysizmi?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Saqlanmagan faylni joʻnatib boʻlmaydi"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Faylni saqlab boʻlmadi. Iltimos yozish uchun sizda yetarli huquqlar borligini "
"tekshiring."
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Joriy:"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>faylga oʻzgarishlar kiritildi. Ular ilova qilinayotgan faylga kiritilmaydi."
"<p>Joʻnatishdan oldin faylni saqlashni istaysizmi?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Joʻnatishdan oldin saqlaymi?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Do Not Save"
msgstr "Saqlanmasin"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Fayllarni xat bilan joʻnatish"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "Hamma hujja&tlarni koʻrsatish >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Xat bilan joʻnatish"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
msgstr ""
"<p>Joriy hujjatni xat bilan joʻnatish uchun \"<strong>"
"Xat bilan joʻnatish</strong>\" tugmasini bosing."
"<p>Boshqa hujjatlarni tanlash uchun \"<strong>Hamma hujjatlarni "
"koʻrsatish&nbsp;&gt;&gt;</strong>\" tugmasini bosing."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "Hujjatlar roʻyxatini &bekitish <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Tanlangan hujjatlarni xat bilan joʻnatish uchun \"<strong>"
"Xat bilan joʻnatish</strong>\" tugmasini bosing"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Hujjat diskda oʻzgardi"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Eʼtibor berilmasin"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Almashtirish"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk."
"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Quyidagi roʻyxatdagi fayllar diskda oʻzgardi."
"<p>To roʻyxat boʻshaguncha ularni tanlab amal tugmasini bosing.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Faylning nomi"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Diskdagi holati"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Oʻzgargan"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Yaratilgan"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Oʻchirilgan"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Farqni koʻrish"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default application. "
"Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"'%1'\n"
"hujjatini saqlab boʻlmadi"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
"diff buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi. Iltimos dasturi $PATH muhit "
"oʻzgaruvchisida koʻrsatilgan direktoriyalardan biriga oʻrnatilganligini "
"tekshiring."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Farqni yaratishda xato"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Application"
msgstr "Dastur"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Umumiy parametrlar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Koʻrinishi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&Sarlavhada toʻliq yoʻlni koʻrsatish"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
"Agar belgilansa, hujjatning toʻliq yoʻli oynaning sarlavhasida koʻrsatiladi."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "&Behavior"
msgstr "&Xususiyatlar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:122
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:132
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Fayl oʻzgarganda xabar berish"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-maʼlumot"
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid "(never)"
msgstr "(hech qachon)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid " day(s)"
msgstr " kun"
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
msgid "Sessions"
msgstr "Seanslar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
msgid "Session Management"
msgstr "Seans boshqaruvi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:186
msgid "Include &window configuration"
msgstr "&Oyna moslamalari bilan"
#: app/kateconfigdialog.cpp:190
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Dasturni ishga tushishi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "&Start new session"
msgstr "&Yangi seansni boshlash"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Oxirgi ishlatilgan seansni yuklash"
#: app/kateconfigdialog.cpp:201
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Seansni koʻlbola tanlash"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid "&Do not save session"
msgstr "Seans saqlan&masin"
#: app/kateconfigdialog.cpp:221
msgid "&Save session"
msgstr "Sea&nsni saqlash"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "&Ask user"
msgstr "&Foydalanuvchidan soʻrash"
#: app/kateconfigdialog.cpp:243
msgid "File Selector"
msgstr "Fayl tanlagich"
#: app/kateconfigdialog.cpp:245
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Fayl tanlagichning moslamalari"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Document List"
msgstr "Hujjatlar roʻyxati"
#: app/kateconfigdialog.cpp:253
msgid "Document List Settings"
msgstr "Hujjat roʻyxatining moslamasi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Plugins"
msgstr "Plaginlar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:261
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plagin boshqaruvchisi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Editor"
msgstr "Tahrirchi"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Katta-kichik harfni farqlash"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Doimiy ifoda"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Namuna:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Fayllar:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Jild:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Qidirish"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here."
"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
"<p>Possible meta characters are:"
"<br><b>.</b> - Matches any character"
"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
"<p>The following repetition operators exist:"
"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
", but at most <i>m</i> times."
"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Agar belgilansa, qidiruv hamma quyi jildlarda bajariladi."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr "Agar belgilansa, qidiruv katta-kichik harfni farqlab bajariladi."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Mavjud boʻlgan lokal jildning nomini kiritish kerak."
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Jild haqiqiy emas"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Xato:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep vositasining xatosi"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Dasturni koʻrsatilgan seans bilan ishga tushirish"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Ishga tushirilgan dasturni ishlatish, agar iloji boʻlsa"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Ochish kerak boʻlgan fayl uchun kodlash usulini tanlash"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Shu satrga oʻtish"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Shu ustunga oʻtish"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Ochish uchun hujjat"
#: app/katemain.cpp:63
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Kengaytirilgan matn tahrirchi"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(C) 2000-2005, Kate mualliflari"
#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
msgid "Core Developer"
msgstr "Asosiy tuzuvchi"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Tahrirlash buyruqlari"
#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
msgid "Testing, ..."
msgstr "Sinash, ..."
#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Oldingi asosiy tuzuvchi"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite muallifi"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
msgid "Patches and more"
msgstr "Pachlar va boshqa narsalar"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Python"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP tayanch soʻz/maʼlumot turi roʻyxati"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Very nice help"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Hissa qoʻshgan, ammo ularni yod etish mening esimdan chiqan kishilar"
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr "<p>'%1' hujjatiga oʻzarish kiritildi.<p>Uni saqlashni istaysizmi?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Hujjatni yopish"
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Oxirgi seansning fayllari qaytadan ochilmoqda..."
#: app/katedocmanager.cpp:490
msgid "Starting Up"
msgstr "Ishga tushmoqda"
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
msgid "Default Session"
msgstr "Andoza seans"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Nomsiz seans"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Seans (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
msgid "Save Session?"
msgstr "Seansni saqlashni istaysizmi?"
#: app/katesession.cpp:391
msgid "Save current session?"
msgstr "Joriy seansni saqlashni istaysizmi?"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Boshqa soʻralmasin"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Ochish uchun hech qanday seans tanlangani yoʻq."
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Hech qanday seans tanlangani yoʻq"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Joriy seans uchun nomni koʻrsating"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Seansning nomi:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Yangi seansni saqlash uchun uning nomini koʻrsatish kerak."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Seansning nomi koʻrsatilmagan"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Joriy seans uchun nomni koʻrsatish"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Seansni saqlash uchun uning nomini koʻrsatish kerak."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Seansni tanlagich"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Seansni ochish"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Yangi seans"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Seansning nomi"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Hujjatlarni ochish"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Doim shuni ishlatish"
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Ochish"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Seanslarni boshqarish"
#: app/katesession.cpp:810
msgid "&Rename..."
msgstr "No&mini oʻzgartirish"
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Seans uchun nomni koʻrsatish"
#: app/katefilelist.cpp:139
msgid "Sort &By"
msgstr "&Saralash"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Opening Order"
msgstr "Ochish tartibi"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Document Name"
msgstr "Hujjatning nomi"
#: app/katefilelist.cpp:373
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Bu faylni boshqa dastur diskda oʻzgartirdi.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:375
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Bu faylni boshqa dastur diskda yaratdi.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:377
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Bu faylni boshqa dastur diskdan oʻchirdi.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:559
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:563
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:568
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:575
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Saralash:"
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"KDE matn taxrirchi komponenti topilmadi.\n"
"Iltimos KDE toʻgʻri oʻrnatilganligini tekshiring."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Joriy hujjatni yopish uchun shundan foydalaning"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Joriy hujjatni bosib chiqarish uchun shu buyruqdan foydalaning"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Yangi hujjatni yaratish uchun shu buyruqdan foydalaning"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
"Mavjud boʻlgan hujjatni tahrirlashga ochish uchun shu buyruqdan foydalaning"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Joriy hujjatdan iborat boshqa koʻrinishni yaratish"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor..."
msgstr "Tahrirchini tanlash"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Joriy hujjatni yopish"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Koʻrinishning holat panelini koʻrsatish yoki bekitish uchun shu buyruqdan "
"foydalaning"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Yoʻlni &koʻrsatish"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Yoʻlni bekitish"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Hujjatning toʻliq yoʻlini oynaning sarlavhasida koʻrsatish"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Faylni ochish"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"Koʻrsatilgan faylni oʻqib boʻlmadi. Iltimos fayl mavjudligini va uni oʻqish "
"uchun sizda yetarli huquqlar borligini tekshiring."
#: app/kwritemain.cpp:549
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:551
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Matn tahrirchi"
#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi. U oddiy fayl emas, u jild."
#: app/kwritemain.cpp:696
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Tahrirchi komponentini tanlash"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Yangi tab"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Joriy tabni yopish"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Keyingi tabni aktivlash"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Oldingi tabni aktivlash"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "&Boʻyiga boʻlish"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Joriy aktiv koʻrinishni boʻyiga ikkita koʻrinishga boʻlish."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "&Eniga boʻlish"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Joriy aktiv koʻrinishni eniga ikkita koʻrinishga boʻlish."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Joriy &koʻrinishni yopish"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Joriy aktiv boʻlingan koʻrinishni yopish."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Keyingi koʻrinish"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Keyingi boʻlingan koʻrinishni aktiv qilish."
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Oldingi koʻrinish"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Oldingi boʻlingan koʻrinishni aktiv qilish."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Yangi tabni ochish"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Joriy tabni yopish"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Yon &panellarni koʻrsatish"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Yon panellarni &bekitish"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:464
msgid "Behavior"
msgstr "Xususiyatlar"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:468
msgid "Move To"
msgstr "Koʻchirish"
#: app/katemdi.cpp:471
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Chap yon paneli"
#: app/katemdi.cpp:474
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Oʻng yon paneli"
#: app/katemdi.cpp:477
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Yuqori yon paneli"
#: app/katemdi.cpp:480
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Past yon paneli"
#: app/katemdi.cpp:778
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Bu yerda, hamma mavjud boʻlgan plaginlarini koʻrishingiz mumkin. Belgilangan "
"plaginlar yuklangan. Kate ishga tushganda ular yuklanadi."
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Saqlash (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Hujjatlarni saqlash"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "Tanlanganni s&aqlash"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "Yopishni &bekor qilish"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
"closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Quyidagi hujjatlarga oʻzarish kiritildi. Ularni yopishdan oldin saqlashni "
"istaysizmi?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Sarlavha"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Manzil"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Loyihalar"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "&Hammasini tanlash"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
"to proceed."
msgstr ""
"Talab qilingan maʼlumotni saqlab boʻlmadi. Qanday davom etishni tanlang."
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Joriy hujjatning jildi"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Oxirgi filterni (\"%1\") qoʻllash"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Filterni yaratish"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Asboblar paneli"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Mavjud boʻlgan amallar:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Tanlangan ammalar:"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Hujjat &aktiv boʻlganda"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Manzillarni &eslab qolish:"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "&Filterlarni eslab qolish:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Seans"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Manzillarni &tiklash"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "&Oxirgi filterni tiklash"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the filter is always restored."
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "H&ujjat"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Seanslar"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Oyna"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Kursorning ikki tarafidagi harflarning joyini <strong>Ctrl+T</strong> "
"tugmasi yordamida oʻzgartirishingiz mumkin</p>\n"
#: tips.cpp:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose "
"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
"\"Terminal\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate dasturining ichiga terminal emulyatori qurilgan, uni koʻrsatish yoki "
"bekitish\n"
"uchun pastdagi <strong>Terminal</strong> tugmasini bosing.</p>\n"
#: tips.cpp:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\">"
"<tr>"
"<td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
"page of the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
"Alt+Left</strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
"displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ochiq hujjatlarning ulisidan-bulisiga <strong>Alt+Chapga</strong> "
"yoki <strong>\n"
"Alt+Oʻngga</strong> tugmalar yordamida oʻtishingiz mumkin. Oldingi/keyingi "
"hujjat\n"
"aktiv freymda darhol koʻrinadi.</p>\n"
#: tips.cpp:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
"Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Oxirgi qidirishni qaytarish uchun <strong>F3</strong> "
"yoki orqaga qidirish uchun\n"
"<strong>Shift+F3</strong> tugmalaridan foydalanishingiz mumkin.</p>\n"
#: tips.cpp:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Oldingi/keyingi freymga oʻtish uchun <strong>F8</strong> yoki\n"
"<strong>Shift+F8</strong> tugmalridan foydalanishingiz mumkin.</p>\n"