You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

414 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of domtreeviewer.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Xato yoʻq"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Struktura soʻrovi xatoligi"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Notoʻgʻri hujjat"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Xato belgi"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Maʼlumotlarga ruxsat yoʻq"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Oʻzgartirishga ruxsat yoʻq"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Topilmadi"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut allaqachon ishlatilmoqda"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Xato holat"
#: domtreecommands.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Syntax error"
msgstr "Sintaktik xatolik"
#: domtreecommands.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Invalid modification"
msgstr "Notoʻgʻri oʻvgartirish"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:292
msgid "Add attribute"
msgstr "Atributni qoʻshish"
#: domtreecommands.cpp:322
msgid "Change attribute value"
msgstr "Atributni oʻzgartirish"
#: domtreecommands.cpp:353
msgid "Remove attribute"
msgstr "Atributni olib tashlash"
#: domtreecommands.cpp:385
msgid "Rename attribute"
msgstr "Atributning nomini oʻzgartirish"
#: domtreecommands.cpp:421
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:483
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:511
msgid "Remove node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:557
msgid "Move node"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Rostdan quyidagini almashtirishni istaysizmi?\n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Faylni ochib boʻlmadi"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Quyidagini yozishga ochib boʻlmadi\n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Manzil (URL) haqiqiy emas"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Quyidagi koʻrsatilgan mazil haqiqiy emas\n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Qoʻshish uchun bosing>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Atributlarni olib tashlash"
#: domtreewindow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Show Message Log"
msgstr "Xabarlar jurnalini koʻrsatish"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Yoyish"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Yigʻish"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Yangi &element..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Atributlarni olib tashlash"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Oʻ&tish"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Atributni tahrirlash"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Atribut &nomi:"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Roʻyxat"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Bekitish"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Qiymati"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Qoʻ&llash"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Atributlarni koʻrsatish"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Elementni tahrirlash"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Element &nomi:"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Xabarlar jurnali"
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "T&ozalash"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Matnni tahrirlash"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""