You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

235 lines
5.1 KiB

# translation of kcmkabconfig.po to
# translation of kcmkabconfig.po to
# translation of kcmkabconfig.po to
# translation of kcmkabconfig.po to Polish
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikołaj Machowski"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<mikmach@wp.pl>"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Dodaj komputer"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Zmień..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Przedrostki"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Podaj przedrostek:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Włączenia"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Podaj włączenie:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Przyrostki"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Podaj przyrostek:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Domyślna sformatowana nazwa:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Uproszczone nazwisko"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Pełne nazwisko"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Odwrócone nazwisko z przecinkiem"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Odwrócone nazwisko"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Ustawienia rozszerzeń"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Używaj pojedynczego kliknięcia KDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatycznie analizuj nazwy w poszukiwaniu nowych adresów"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Nazwa handlowa (jednoelementowa) jako nazwisko"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Ogranicz niefiltrowane wizytówki do 100"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Typ edytora adresów:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Pełny edytor"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Prosty edytor"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Skrypty zewnętrzne"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Numer telefonu</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Numer faksu</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Wysłanie SMS-a:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Numer telefonu</li>"
"<li>%F: Plik zawierający tekst wiadomości (jednej lub kilku)</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mapa lokalizacji"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Ulica</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Położenie</li>"
"<li>%z: Kod pocztowy</li>"
"<li>%c: Kod ISO kraju</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Okno konfiguracyjne KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) Tobias Koenig 2003 - 2004"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Okno konfiguracyjne KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Zmień komputer"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Serwery LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Sprawdź wszystkie serwery, które powinny być użyte:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Dodaj komputer..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Modyfikuj komputer..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Usuń komputer"