You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksplash.po

146 lines
3.4 KiB

# translation of ksplash.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2000.
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 21:47+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xie Yuheng,Yan Shuangchun"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "phycommusyee@263.net,yahzee@d3eye.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "以控制模式执行 KSplash"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "以测试模式运行"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "不 fork 到后台执行"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "覆盖主题"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "不启动 DCOP 服务器"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "步骤数"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "TDE 启动画面"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 TDE 开发者"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者和维护者"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "最初作者"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "设置进程通讯"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "初始化系统服务"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "初始化外围设备"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "载入窗口管理器"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "载入桌面"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "载入面板"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "恢复会话"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE 启动完毕并正在运行"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE 启动完毕并正在运行"