You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeio_smb.po

168 lines
5.3 KiB

# translation of tdeio_smb to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdeio_smb package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:52-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Watwinjiza amakuru ajyanye n'imenyekanisha rya <b>%1</b></qt> "
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Watwinjiza amakuru y'imenyekanisha ya:\n"
"Seriveri=%1\n"
"Isangira=%2"
#: tdeio_smb_auth.cpp:176
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "libsmbclient yanze gutangira "
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient yanze gutangira "
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient yanze gutangira "
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Ubwoko bw'idosiye butazwi, si ububiko cyangwa idosiye."
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Idosiye ntibaho: %1 "
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Ntibishobotse kubona amatsindamurimo mu rusobemirimo rwawe. Ibi bishobora "
"guterwa n'urukutamuriro rwabashishije."
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Nta gihuza muri apareye ya %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Ntibyashobotse kwihuza ku buturo bwa %1 "
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Ikosa mu kwihuza kuri seriveri nshingabikorwa ya %1 "
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Isangira ntiryashoboye kubonwa kuri seriveri yatanzwe"
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Murondora Idosiye BAD"
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Izina ryatanzwe ntiryabashije gukemurwa kuri seriveri nyakamwe. Izere niba "
"urusobemiyoboro rwawe rwabonejwe nta bibazo by'izina hagati y'amazina "
"akoreshejwe na Windows kandi n'ikemura zina rya UNIX."
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient yerekanye ikosa, ariko ntiyerekanye niba ikibazo ari iki. Ibi "
"bishobora kwerekana ikibazo gikomeye hamwe n'urusobemiyoboro rwawe - ariko "
"nanone bishobora kwerekana ikibazo na libsmbclient.\n"
"Niba ushaka kudufasha, watanga tcpdump y'imigaragarire y'urusobemiyoboro mu "
"gihe ugerageza gushakisha (wamenya ko ishobora kugira ibyatanzwe byigenga, "
"bityo ntubyohereze niba utabyizeye - ushobora kubyohereza mu buryo bwigenga "
"ku bakoraporogaramu niba babisabye)"
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Igisabwa cy'ikosa kitazwi muri stat: %1 "
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Izere niba iyo rukomatanya samba yinjijwemo neza kuri sisitemu yawe."
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Ishyiramo ry'isangira \"%1\" kuva ku buturo \"%2\" n'ukoresha \"%3\" "
"Byanze .\n"
" %4 "
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Ikuramo ry'akadomo-gushyiramo \" %1 \" byanze.\n"
"%2"