You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kstart.po

152 lines
4.6 KiB

# translation of kstart.po to Lithuanian
#
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Komanda vykdymui"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Įprastoji išraiška, atitinkanti lango pavadinimą"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Eilutė, atitinkanti lango klasę (WM_CLASS savybė)\n"
"Lango klasė gali būti aptikta įvygdžius\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' ir paspaudus pele langą\n"
"(naudokite arba abi dalis atskirtas tarpu, arba tik dešinę dalį).\n"
"PASTABA: jei nenurodysite nei lango tipo, nei lango klasės,\n"
"bus paimtas pirmasis pasirodęs langas;\n"
"praleisti abi parinktis NEREKOMENDUOJAMA."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Darbastalis, kuriame turi atsirasti langas"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Langas turi atsirasti darbastalyje, kuris buvo aktyvus\n"
"paleidžiant programą"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Langas turi atsirasti visuose darbastaliuose"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Paversti langą į ženkliuką"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Išdidinti langą"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Rodyti langą visame ekrane"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Lango tipas: Normal (normalus), Desktop (darbastalis), Dock "
"(pritvirtintas),\n"
"Tool (įrankis), Menu, Dialog, TopMenu ar Override (turėti viršų)"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Peršokti į langą net jeigu jis paleistas kitame \n"
"menamame darbastalyje"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti virš kitų langų"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti po kitais langais"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Langas neturės pozicijos užduočių juostoje"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Langas neturės pozicijos puslapiuotojuje"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Langas nusiųstas į Kicker programos sistemos dėklą"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Pagalbinė programa, skirta programu paleidimui su specialiomis \n"
"lango savybėmis, tokiomis kaip sutrauktas į ženkliuką, išdidintas, tam "
"tikrame menamame\n"
"darbastalyje, su specialia dekoracija ir t.t."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Nenurodyta komanda"