You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

355 lines
7.4 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:32+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Toggel &Skop FFT Dalam Baris"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "Gaya VU"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&Skop FFT"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Pengurus Audio"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Status aRts"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&Pengurus MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Persekitaran"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "&Jenis Media yang Ada"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Gaya: NormalBars"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Gaya: FireBars"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Gaya: LineBars"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Gaya: LED"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Gaya: Analog"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Gaya: Kecil"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Lebih Banyak Bar dalam Meter VU"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Kurang Bar dalam Meter VU"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"Ada sesuatu pada Pelayan Arts yang tidak berfungsi. Anda mungkin perlu "
"memulakan semula aRts dan kemudian memuatkan semula aplet ini."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Aplet Kawalan aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Aplet kicker untuk mengawal aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 oleh Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Pengarang Aplet"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Terima kasih kerana mencipta aRts!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Pengurus Audio"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Bas"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "main"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "rekod"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Pilih Bas"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Bas yang ada:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Bas baru:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Tambah Pencampur"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Tambah Rak Kesan"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Hapuskan Item"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Muatkan %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Simpan %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Paparan Skop FFT"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Subgaya"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Masukkan subgaya:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "GUI tidak ditemui untuk kesan ini."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Volum Induk aRts"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Toggel &Kata kerja Bebas"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Gaya Kawalan aRts Lama bagi Meter VU"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Kawalan aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Alat kawalan bagi pelayan aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Pengarang dan penyenggara aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Sedikit pembaikan"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Jenis Media yang Ada"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Jenis Media"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Alat"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Pengurus MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Port MIDI Sistem (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&Output MIDI Sintesis aRts "
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Port MIDI OSS"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Input MIDI:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Output MIDI:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambah..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Sambung"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Putuskan"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Status aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd sedang dijalankan dengan penjadualan masa nyata."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Sistem anda tidak menyokong penjadualan masa nyata."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd tidak dikonfigur untuk penjadualan masa nyata\n"
" atau dimulakan secara manual tanpa artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd hendaklah dijalankan dengan penjadualan masa nyata,\n"
" tetapi ia tidak dijalan demikian (Adakah artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Menentukan status tangguh..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Tangguh Sekarang"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Daemon bunyi aRts tidak akan diautotangguh sekarang\n"
"kerana terdapat modul yang aktif."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Daemon bunyi aRts ditangguh. Aplikasi legasi\n"
" boleh menggunakan kad bunyi sekarang."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Autotangguh akan berlaku dalam %1 saat."