You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
263 lines
6.0 KiB
263 lines
6.0 KiB
# UTF-8 test:äëïöü
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002,2005.
|
|
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: quicklauncher stable\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za\n"
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Outomaties"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
|
msgid "Add Application"
|
|
msgstr "Voeg program by"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
|
|
msgid "Remove Application"
|
|
msgstr "Verwyder program"
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:177
|
|
msgid "Never Remove Automatically"
|
|
msgstr "Moet nooit outomaties verwyder nie"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:110
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
msgstr "Stel Quicklauncer op..."
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:499
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
msgstr "Vinnige Lanseerder"
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:500
|
|
msgid "A simple application launcher"
|
|
msgstr "'n Eenvoudige program lanseerder"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow drag and drop"
|
|
msgstr "Laat trek en val toe"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Uitleg"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conserve space"
|
|
msgstr "Spaar spasie"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
|
msgstr "Moet nie ikone uitreg tot die paneel grootte nie"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
msgstr "Ikoon grootte:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Most Popular Applications"
|
|
msgstr "Gunsteling program"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short Term"
|
|
msgstr "Kort termyn"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Long Term"
|
|
msgstr "Lang termyn"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of applications:"
|
|
msgstr "Maksimum aantal programme:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum number of applications:"
|
|
msgstr "Minimum aantal programme:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
|
msgstr "Voeg programme by (of verwyder) op grond van hulle populariteit"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conserve Space"
|
|
msgstr "Spaar spasie"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drag Enabled"
|
|
msgstr "Trek geaktiveer"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Desktop Button Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Ikoon grootte"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offered Icon Sizes"
|
|
msgstr "Aangebiedde Ikoon grootte"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Knoppies"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volatile Buttons"
|
|
msgstr "Onstuimige Knoppies"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
|
msgstr "Knopies at dinamies verwyder kan word sodra hulle onpopulêr raak"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
|
msgstr "Vertoon 'n raam vir onstuimige knoppies"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
|
msgstr "Outo vergroot geaktiveer"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
msgstr "Minimum aantal items"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
msgstr "Maksimum aantal items"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History Weight"
|
|
msgstr "Geskiedenis gewig"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Cache Size"
|
|
msgstr "Diens kas grootte"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of services to remember"
|
|
msgstr "Aantal dienste om te onthou"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Names"
|
|
msgstr "Diens name"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of known services"
|
|
msgstr "Naam van bekende dienste"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service Insertion Positions"
|
|
msgstr "Diens inskuif posisie"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
|
msgstr "Posisie om dienste in te skuif sodra hulle weer populêr raak"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service History Data"
|
|
msgstr "Diens geskiedenis data"
|
|
|
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
msgstr "Geskiedenis data om te bepaal watter dienste populêr is"
|