You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

195 lines
3.9 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2006.
# translation of kminipagerapplet.po to
# translation of kminipagerapplet.po to Finnish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Käynnistä työpöydän sivuttaja"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Uudelleennimeä työpöytä \"%1\""
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "Sivuttajan asettelu"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automaattinen"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "&Rivit"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "&Sarakkeet"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Ikkunoiden pienoiskuvakkeet"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "&Ikkunakuvakkeet"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "Tekstinimike"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Työpöydän n&umero"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Työpöydän n&imi"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "&Ei nimikettä"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "&Aistikas"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "&Läpinäkyvänä"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "Työpöydän &taustakuva"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Sivuttajan valinnat"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Aseta työpöytiä..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"ja 1 muu\n"
"ja %n muuta"
#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"Yksi ikkuna:\n"
"%n ikkunaa:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Virtuaalityöpöydän nimikkeen tyyppi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Puhdas"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Elävä"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Virtuaalityöpöydän taustan tyyppi"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Työpöytien esikatselun rivien lukumäärä"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Näytetäänkö työpöydän esikatselukuva?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Näytä ikkunoiden kuvakkeet esikatselussa?"