You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmbell.po

142 lines
4.2 KiB

# Übersetzung von kcmbell.po ins Deutsche
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# translation of kcmbell.po to German
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalton-Einstellungen"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Signalton statt Systemnachrichten verwenden"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Sie können den Standard-Signalton des PC-Lautsprechers verwenden oder auch die "
"anspruchsvolleren Systemnachrichten. Siehe die Einstellungen zu \"Im Programm "
"ist ein besonderes Ereignis aufgetreten\" im Kontrollmodul "
"\"Systemnachrichten\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>System-Signalton</h1> Hier können Sie den Klang des Signaltons für Ihr "
"System einstellen, also des \"Piepsers\", den Sie immer hören, wenn etwas nicht "
"stimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzliche Einstellungen an diesem Klang "
"im Modul \"Zugangshilfen\" vornehmen können. Zum Beispiel lässt sich eine "
"Klangdatei festlegen, die statt des Standardtons abgespielt wird."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lautstärke:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier können Sie die Lautstärke des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche "
"Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul "
"\"Zugangshilfen\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Höhe:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier können Sie die Höhe des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche "
"Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul "
"\"Zugangshilfen\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Dauer:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msek."
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier können Sie die Dauer des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche "
"Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul "
"\"Zugangshilfen\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Test\", um den Signalton mit den veränderten Einstellungen zu "
"hören."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "Kontrollmodul für Signaltöne"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001, Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Derzeitiger Betreuer"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"