You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kxkb.po

461 lines
8.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Алатка за менување на мапи на тастатурите"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE Алатка за тастатура"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Грешка при менување на распоредот на тастатурата во „%1“"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Конфигурирај..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Белгиска"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарска"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилска"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канадска"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чешка"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешка (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Данска"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Естонска"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Финска"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Француска"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Германска"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарска"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгарска (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Италијанска"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонска"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литванска"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешка"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серии PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Полска"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалска"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Романска"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Руска"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словачка"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словачка (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Шпанска"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Шведска"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарска (Германска)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарска (Француска)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тајландска"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Британска"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "САД Англиска"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "САД Англиска со мртви копчиња"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Ерменска"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџанска"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландска"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Израелска"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литванска azerty стандард"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литванска querty „нумеричка“"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литванска querty „програмерска“"
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонска"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Српска"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенечка"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамска"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Арапска"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруска"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалска"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватска"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Грчка"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиска"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литванска querty „нумеричка“"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литванска querty „програмерска“"
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Турска"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинска"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албанска"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бурманска"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Холандска"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузиска (латинична)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузиска (руска)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Индијска"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Иранска"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканска"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешка"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтешка (САД распоред)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северен Саами (Финска)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северен Саами (Норвешка)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северен Саами (Шведска)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Полска (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руска (кирилична фонетска)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Таџикистанска"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турска (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Југословенска"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Босанска"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хрватска (САД)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Француска (алтернативна)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Француска (Канадска)"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лаос"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајам"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголска"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријска"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тајландска (Кедмани)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тајландска (Патачоте)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекистанска"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фарска"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Джонка / Тибетска"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгарска (САД)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ирска"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Израелска (фонетска)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Српска (кирилична)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Српска (латинична)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Швајцарска"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Префрли во следниот распоред на тастатура"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"