You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kfouleggs.po

153 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfouleggs.po to
# translation of kfouleggs.po to Tajik
# translation of kfouleggs.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:19+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Шумораи фазои холӣ:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Шумораи фазои холӣ поёнтар аз баландии миёна"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Фосилаи байни нуқтаҳо:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Баландии миёна:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Шумораи тухмҳои хориҷшуда:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Шумораи пайвандҳо:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Шумораи пайвандҳои паиҳам:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Нишон диҳед андозаи тухмҳое, ки рақобатчиатон роҳи кард."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Ҳамагӣ:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Нишон диҳед рақами гуруҳои нест кардашударо (\"puyos\") классифакатсия карда "
"шуд аз тарафи рақами занҷири дуркуни."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Шумораи гурӯҳҳои (\"puyos\") хориҷшударо намоиш медиҳад."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KТухмҳои Афтанда"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs ин адаптатсияи машҳур\n"
"(танҳо барои Ҷопон) PuyoPuyo бозӣ"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Пайвандҳо"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Ранги партов:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Ранг #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Шумораи фазои холӣ"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Фосилаи байни қуллаҳо"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Баландии миёна"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Шумораи тухмҳои хориҷшуда"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Шумораи пайвандҳо"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Шумораи пайвандҳои паиҳам"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Бисёрбозингара"