You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po

432 lines
13 KiB

# translation of tdewalletmanager.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:13+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: allyourbase.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डरः"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "वह बटुआ फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. आप इसके ऊपर नहीं लिख सकते हैं. "
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "नई एन्ट्री (&N)"
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show window on startup"
msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ"
#: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only"
msgstr ""
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "A wallet name"
msgstr "एक बटुआ नाम."
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)"
#: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)"
#: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
#: tdewalleteditor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
"यह बटुआ बाध्य कर बन्द किया गया. इसके साथ कार्य करने के लिए आपको इसे फिर से प्रारंभ "
"करना होगा."
#: tdewalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "पासवर्ड"
#: tdewalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "नक्शे"
#: tdewalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "द्विचर डाटा"
#: tdewalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?"
#: tdewalleteditor.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Error deleting folder."
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि. त्रुटि कोड=%1"
#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर"
#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:"
#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1"
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "पासवर्ड: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "द्विचर डाटा: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "नया... (&N)"
#: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#: tdewalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "नई एन्ट्री"
#: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:"
#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम."
#: tdewalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
#: tdewalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)"
#: tdewalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
#: tdewalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग में लिया "
"जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि."
#: tdewalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:"
#: tdewalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "नया बटुआ"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr ""
#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#: kbetterthankdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr ""
#: kbetterthankdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr ""
#: kbetterthankdialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr ""
#: walletwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
#: walletwidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है तथा "
"अनुप्रयोग विशिष्ट है."
#: walletwidget.ui:398
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "नाम बदलें (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
#~ msgid "Folder Entry"
#~ msgstr "फ़ोल्डर प्रविष्टि"
#~ msgid ""
#~ "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font "
#~ "size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></"
#~ "font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font "
#~ "size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></"
#~ "font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgid ""
#~ "_n: Contains one item.\n"
#~ "Contains %n items."
#~ msgstr ""
#~ "एक वस्तु रखता है.\n"
#~ "%n वस्तुएँ रखता है."