You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/kdebase/htmlsearch.po

171 lines
7.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of htmlsearch.po to Ukrainian
# translation of htmlsearch.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of htmlsearch.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 01:01+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr "Мова для індексації"
#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:20
msgid "KDE Index generator for help files."
msgstr "Генератор індексів для файлів довідки KDE."
#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"над:про:щодо:через:упоперек:фактично:\n"
"прикм:після:знов:знову:проти:всі:\n"
"майже:один:вздовж:впродовж:вже:також:хоча:\n"
"завжди:серед:між:та:і:інше:інший:інша:любий:будь-який:\n"
"абияк:будь-хто:хто-небудь:будь-що:що-небудь:всюди:є:\n"
"навколо:став:стає:тому:що:було:буде:перед:\n"
"початок:починати:за:поза:мільярд:обидва:обидві:але:\n"
"може:міг:був:зробив:робить:ні:не:вниз:донизу:\n"
"кожен:вісім:вісімдесят:вісімнадцять:або:інакше:десь:\n"
"кінець:достатньо:навіть:колись:кожний:кожне:кожна:\n"
"все:всюди:окрім:мало:декілька:\n"
"п'ятдесят:п'ять:перший:для:попередній:попередньо:сорок:\n"
"знайдено:чотири:з:далі:надалі:мав:має:\n"
"чином:таким:тут:її:після:\n"
"всередині:його:йому:\n"
"як:хоча:однак:сто:\n"
"насправді:натомість:замість:в:\n"
"останній:пізніше:інший:найменше:\n"
"менше:нехай:схоже:схожий:ТОВ:зроблено:робити:робить:\n"
"багато:може:можливо:часом:\n"
"мільйон:відсутній:більше:того:найбільше:\n"
"повинен:повинна:себе:тобто:жоден:\n"
"ніколи:проте:наступний:наступне:наступна:наступного:наступної:\n"
"дев'ять:дев'яносто:ніхто:\n"
"ніщо:нічого:немає:тепер:ніде:вимкнено:часто:колись:разу:\n"
"один:тільки:на:інші:інакше:наш:наші:наше:наша:\n"
"нам:через:вище:власний:власне:власна:сторінка:\n"
"можливо:ніж:недавній:недавно:недавня:така:такий:таке:сам:сама:саме\n"
"здається:здавалося:сім:сімдесят:\n"
"декілька:вона:неї:повинно:пір:шість:\n"
"шістдесят:якось:\n"
"колись:десь:ще:зупинка:\n"
"такий:така:таке:брати:десять:аніж:те:це:їх:їм:\n"
"вони:тоді:там:тоді:\n"
"ті:ці:тисяча:\n"
"три:крізь:наскрізь:підказки:\n"
"разом:також:до:трильйон:\n"
"двадцять:два:під:доти:поки:несхоже:навряд чи:\n"
"поновити:поновлений:поновлена:поновлене:поновлення:\n"
"використано:використовувати:дуже:через:хоче:хотів:хотіло:хотіла:\n"
"була:був:було:чином:\n"
"коли:\n"
"чи:\n"
"котрий:котра:котре:який:яка:яке:той:та:те:\n"
"кому:чий:чому:тому:буде:з:в:всередині:\n"
"без:працювати:працювало:працює:\n"
"так:ще:ви:ваш:ваше:ваша:\n"
"вам"
#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "Створюється індекс"
#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "Пошук файлів"
#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Виділення умов пошуку"
#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "Створюю індекс..."
#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Оброблено файлів: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp"