You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po

118 lines
3.0 KiB

# Translation of kdessh.po to Slovenian
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kdessh.
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kdessh.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $
# $Source$
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: kdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Določa oddaljenega gostitelja"
#: kdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Ukaz, ki naj bo izveden"
#: kdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Določa ciljno številko UID"
#: kdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Določa oddaljenega gostitelja"
#: kdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Ne hrani gesla"
#: kdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Ustavi demona (pozabi vsa gesla)"
#: kdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Omogoči terminalski izpis (brez hranjenja gesel)"
#: kdessh.cpp:51
msgid "KDE ssh"
msgstr "KDE ssh"
#: kdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Poganja program na oddaljenem gostitelju"
#: kdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: kdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Ukaz ali gostitelj nista določena."
#: kdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh je vrnil napako!\n"
"Sporočilo z napako je:\n"
"\n"
#: kdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Zahtevano dejanje zahteva avtentifikacijo. Vnesite "
#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"Pogovor s ssh je bil neuspešen.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Program »ssh« ali »kdesu_stub« ni bil najden.\n"
"Preverite, ali je pot PATH pravilno nastavljena."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Nepravilno geslo. Prosim poskusite znova."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Notranja napaka: Nedovoljena vrnjena vrednost iz SshProcess::checkInstall()"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Primož Peterlin,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.uni-lj.si"