You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po

213 lines
5.5 KiB

# translation of kcmmedia.po to Slovenian
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Obvestila"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "&Napredno"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Nosilci za shranjevanje"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Modul Nosilci za shranjevanje za nadzorno središče"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "© 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: main.cpp:70
msgid "Help for the application design"
msgstr "Pomoč pri načrtovanju programa"
#: main.cpp:100
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "(pomoč še ni spisana)"
#: managermodule.cpp:40
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Na tem sistemu ni podpore za HAL"
#: managermodule.cpp:47
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Na tem sistemu ni podpore za spremljanje pogonov za CDje"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Vse vrste MIME"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Omogoči hrbtenico HAL"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"Omogoči podporo za Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Spremljanje pogonov za CDje"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Omogoči spremljanje pogonov za CDje"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Samodejen zagon programa ob priklopu nosilca"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr "Omogoči samodejen zagon programa ob priklopu nosilca"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Vrste nosilcev:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Tu je seznam vrst nosilcev, ki jih je možno nadzorovati. Seznam možnih dejanj "
"lahko filtrirate z izbiro vrste nosilca. Če želite videti vsa možna dejanja, "
"izberite »Vse vrste MIME«."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj ..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Kliknite za dodajanje dejanj."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Kliknite za izbris izbranega dejanja (če je možno)."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi ..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Kliknite za urejanje dejanja (če je možno)."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "Pr&eklopi kot samodejno"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Kliknite za vklop samodejnega izvajanja izbranega dejanja ob zaznavi izbrane "
"vrste nosilcev. Ta gumb ni na voljo če je izbrano »Vse vrste MIME«."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Tu je seznam dejanj, ki so na voljo. Lahko jih dodajate, urejate ali brišete s "
"pomočjo gumbov na desni."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Uredi dejanje"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Razpoložljive vrste &nosilcev:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Prikaži &dejanje za:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"