You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/docs/kdebase/khelpcenter/faq/install.docbook

1014 lines
27 KiB

<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd"
> -->
<chapter id="install">
<title
>Návod na inštaláciu</title>
<para
>Toto sú štandardné inštrukcie pre inštaláciu K Desktop Environment. Prosím, prečítajte si súbory <filename
>README</filename
> a <filename
>INSTALL</filename
>, ktoré boli dodané spolu s balíkom. Prečítajte si ich pozorne a skúste si pomôcť najprv sám v prípade, že niečo nebude fungovať. Ak budete potrebovať ďalšiu pomoc, zvážte prihlásenie sa do konferencií &kde; (návod najdete na WWW serveri pre prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
>konferencií</ulink
>) alebo diskusných skupín.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Tým, ktorí chcú prejsť na &kde;</para>
</question>
<answer>
<para
>Takže ste to počuli. Alebo ste videli obrázky. A umierate túžbou po &kde;. Ale neviete nič o <quote
>alternatívnych operačných systémoch</quote
>. Nebojte sa! Musíte iba vedieť čítať (možno ani to nie), to je všetko!</para>
<para
>&kde; nebeží na &Windows; 95/98/NT alebo OS/2 (zatiaľ). Aby ste mohli používať &kde;, potrebujete systém &UNIX;. Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="platform"/>.</para>
<para
>Rozhodnite sa pre platformu a nainštalujte si ju. Tento dokument vám v tom nepomôže, pretože &kde; <ulink url=""
>beží na veľa druhoch systémov &UNIX;</ulink
>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
<para
>Tak ste nakoniec pripravený nainštalovať &kde;. Začnite prosím čítať nasledujúcu kapitolu. Ako získať &kde; sa dozviete v kapitole <xref linkend="where-to-get-kde"/>. No a ak sa stretnete s nejakým problémom pri inštalácii, nečakajte a použite &kde; <link linkend="mailing-lists"
>konferencie</link
> a <link linkend="newsgroups"
>diskusné skupiny</link
>. Ale zapamätajte si: žiadna otázka nie je príliš hlúpa, aby ste sa ju nespýtali, ale na niektoré je hlúposť odpovedať, hlavne ak sú v tomto dokumente <acronym
>FAQ</acronym
>.</para>
<para
>Veľa šťastia a dobrú zábavu!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Dostupné formáty</para>
</question>
<answer>
<para
>Na &kde-ftp; nájdete nájdete niekoľko druhov binárnych a zdrojových balíkov pre rôzne distribúcie a operačné systémy. Binárne balíky nie sú vytvorené Tímom &kde;, ale výrobcami distribúcií a ľuďmi, ktorí ich chcú vytvárať. Prosíme, prečítajte si <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
>Vysvetlenie politiky balenia &kde;</ulink
>, kde sú informácie o politike, ktorú pre balenie &kde; používa. Jediný <quote
>oficiálny</quote
> spôsob sú zdrojové balíky tar.bz2. Nezabudnite si prečítať súbory <filename
>README</filename
> a <filename
>INSTALL</filename
> v binárnych priečinkoch. Zoznam dostupných balíkov pre danú verziu nájdete na stránke s informáciami o verzii. Pre najnovšiu verziu to je stránka <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
>&kde; 3.0 Info Page</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
<para
>Predbežné požiadavky</para>
</question>
<answer>
<para
>Pre &kde; 3.0, potrebujete knižnicu &Qt; verziu 3.0.2 alebo vyššiu. Overte, že ste použili správnu verziu &Qt;. Ak budete prekladať &kde; ručne, budete potrebovať aj hlavičkové súbory. Sú všetky zadarmo k dispozícii na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
>http://www.trolltech.com/download</ulink
>. Okrem toho existujú ešte nepovinné knižnice, ktoré, ak ich máte nainštalované, vylepšia &kde;. Príklad je OpenSSL vo verzii
>=0.9.6, ktorá umožňuje, aby &konqueror; prehliadal zabezpečené stránky WWW. Mal by vám ju dodať váš distribútor, ale ak nie, vyžiadajte si aktualizáciu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Popis základných balíkov</para>
</question>
<answer>
<para
>Základná distribúcia momentálne obsahuje 11 balíkov. Niektoré sú povinné, iné nie. Každý balík je dostupný v každom z formátov uvedených hore.</para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
>kdelibs</term
> <listitem
> <para
>Požadované</para
> <para
>Tento balík obsahuje zdieľané knižnice využívané všetkými aplikáciami &kde;.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdebase</term
> <listitem
> <para
>Požadované</para
> <para
>Tento balík obsahuje základné aplikácie, ktoré tvoria jadro prostredia &kde;, ako je správca okien, terminál, ovládacie centrum, správca súborov a panel.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>&arts;</term
> <listitem
> <para
>Zvukový server &arts;. Výkonný zvukový server s podporou sieťovej transparencie.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdeaddons</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Rôzne moduly pre &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; a &noatun; </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdeartwork</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Ďalšie tapety, témy, štýly, zvuky...</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdebindings</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Podpora pre rôzne programovacie jazyky, napr. Perl, , &Java;Python,...</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdegames</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Rôzne hry, ako &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; a &kpat;.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdegraphics</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Rôzne grafické programy, napr. prehliadač &PostScript; a &DVI; a jednoduchý kresliaci program.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdeutils</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Rôzne nástroje, napr. kalkulačka, textový editor a iné šikovné pomôcky.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdemultimedia</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Multimediálne aplikácie, ako je prehrávač &CD; a mixér.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdenetwork</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Sieťové aplikácie. Momentálne obsahuje poštový program &kmail;, program pre diskusné skupiny &knode;, a niekoľko ďalších sieťových programov.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdeadmin</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Programy pre správu systému.</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdeedu</term
> <listitem
> <para
> Výukové a zábavné aplikácie pre mladších používateľov &kde;. </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdetoys</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Hračky!</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>kdevelop</term
> <listitem
> <para
>Nepovinné</para
> <para
>Kompletné integrované vývojové prostredie pre &kde; a Qt</para
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
<para
>Ako prvý by mal byť nainštalovaný balík arts a potom kdelibs. Ostatné balíky môžu byť nainštalované v ľubovoľnom poradí až na kdeaddons, ktorý by ste mali inštalovať ako posledný.</para>
<para
>Väčšina nástrojov pre správu balíkov ich umiestni do priečinku a nainštaluje naraz. Závislosti vyriešia počas tejto inštalácie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Inštalácia pre rôzne formáty balíkov</para>
</question>
<answer>
<para
><important
> <para
>Ak sú dostupne, nezabudnite si prečítať súbory <filename
>README</filename
> a <filename
>INSTALL</filename
>.</para
> </important
></para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
>Inštalácia balíkov Debian</term
> <listitem
> <para
>Inštalácia balíkov Debian podľa štandardu FHS (File Hierarchy Standard).</para
> <procedure
> <step performance="required"
><para
>staňte sa rootom</para
></step
> <step performance="required"
><para
>spustite <command
>dpkg <option
>-i <replaceable
>menobalíka.deb</replaceable
></option
></command
> pre každý balík, ktorý chcete nainštalovať.</para
></step
> </procedure
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>Inštalácia balíkov <acronym
>RPM</acronym
></term
> <listitem
> <procedure
> <title
>Pre inštaláciu binárnych balíkov <acronym
>RPM</acronym
></title
> <step performance="required"
><para
>staňte sa rootom</para
></step
> <step performance="required"
><para
>vykonajte <command
>rpm <option
>-ivh <replaceable
>menobalíka.rpm</replaceable
></option
></command
></para
></step
> </procedure
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>Inštalácia zdrojových súborov <filename
>.tar.bz2</filename
></term
> <listitem
> <para
>Prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
>Stiahnutie a inštalácia zo zdrojového kódu</ulink
>, pretože skoro vždy sa postup prekladu &kde; trochu mení. Na tejto stránke nájdete aktuálne inštrukcie, ako preložiť zdrojové balíky. </para
> <para
>Vo väčšine prípadov by mal fungovať všeobecný postup. </para
> <para
>Zdrojový balík <filename
>.tar.bz2</filename
> sa štandardne inštaluje do <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>. Zmeniť je toto možné pomocou voľby <option
>--prefix</option
> skriptu <filename
>configure</filename
>.</para
> <procedure
> <step performance="required"
><para
>rozbaľte balíky príkazom <command
>tar <option
>jxvf <replaceable
>menobalíka.tar.bz2</replaceable
></option
></command
></para
></step
> <step performance="required"
><para
>prejdite do priečinku balíka: <command
>cd <replaceable
>menobalíka</replaceable
></command
></para
></step
> <step performance="required"
><para
>nakonfigurujte balík: <command
>./configure</command
> <note
><para
>Niektoré balíky (napr. kdebase) majú špeciálne konfiguračné voľby, ktoré sa vám možno hodia. Aby ste videli, ktoré to sú, použite príkaz <command
>./configure <option
>--help</option
></command
>.</para
></note
></para
></step
> <step performance="required"
><para
>preložte balík: <command
>make</command
></para
></step
> <step performance="required"
><para
>nainštalujte balík: <command
>su <option
>-c "make install"</option
></command
> (ak ešte nie ste root). Ak už ste root, napíšte iba <command
>make <option
>install</option
></command
>.</para
></step
> </procedure
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Činnosti po inštalácii</para>
</question>
<answer>
<para
>Najprv overte, že ste pridali spúštací priečinok, kam bude &kde; nainštalované (<abbrev
>napr.</abbrev
> <filename class="directory"
>/opt/kde/bin</filename
>) do vašej premennej <envar
>PATH</envar
> a inštalačný priečinok pre knižnice do premennej <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> (nutné iba na systémoch, ktoré nepodporujú rpath na &Linux; &ELF; by to malo fungovať aj bez). Na rôznych systémoch sa tieto premenné môžu volať rôzne, <abbrev
>napr.</abbrev
> na &IRIX; je to <envar
>SHLIB_PATH</envar
>. Potom nastavte premennú prostredia <envar
>KDEDIR</envar
> na základný priečinok vášho stromu &kde;, <abbrev
>napr.</abbrev
> <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
>. <caution
> <para
>Nezabúdajte, že nie je múdre nastavovať len tak premennú <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
>, obvykle to nie je nutné a často to môže spôsobiť viac škody než úžitku. Existujte stránka od <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
>Dave Barra</ulink
> vysvetľujúca problémy s <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
>. Nájdete ju na adrese<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
>.</para
> </caution
> </para>
<para
>Aj keď môžete väčšinu aplikácií &kde; používať tak, že ich zavoláte priamo, dokonalé fungovanie dosiahnete použitím pokročilých funkcií správcu okien &kde; a jeho pomocných aplikácií.</para>
<para
>Aby to bolo jednoduchšie, vytvorili sme pre vás skript <filename
>startkde</filename
>, ktorý sa nainštaluje do <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin</filename
>, takže je vo vašej ceste.</para>
<para
>Upravte súbor <filename
>.xinitrc</filename
> vo vašom domovskom priečinku (nezabudnite si urobiť zálohu!), odstráňte všetko, čo vyzerá ako volanie správcu okien a vložte namiesto toho <command
>startkde</command
>. Reštartujte &X-Window; Ak používate &kdm;/<application
>xdm</application
>, musíte upraviť súbor <filename
>.xsession</filename
> namiesto <filename
>.xinitrc</filename
>. A ak <filename
>.xinitrc</filename
> ani <filename
>.xsession</filename
> neexistujú, jednoducho ich vytvorte tak, aby obsahovali iba jeden riadok <command
>startkde</command
>. <note
> <para
>Niektoré systémy (napr. &RedHat; &Linux;) používajú namiesto toho súbor <filename
>.Xclients</filename
>.</para
> </note
></para>
<para
>Tak by ste mali dostiahnuť krásne nové prostredie &kde;. Teraz môžete začať objavovať fantastický svet &kde;. V prípade, že si chcete najprv prečítať dokumentáciu, doporučujeme <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
>Úvod do &kde;</ulink
>. Navyše má každá aplikácia svoju vlastnú dokumentáciu dostupnú pomocou menu Pomocník.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Má odstrániť starú verziu xyz pred inštaláciou novej?</para>
</question>
<answer>
<para
>Principiálne by to nemalo byť potrebné, pretože <acronym
>RPM</acronym
> a balíky Debian sa postarajú o závislosti.</para>
<para
>Ak prekladáte zdrojové kódy, mali by ste si dať pozor na to, aby ste použili rovnakú verziu balíkov &kde;. Takže ak inštalujete novú verziu, najprv nainštalujte arts, potom kdelibs a potom kdebase.</para>
<para
>Jedna vec, o ktorú by ste sa nemali pokúšať: nainštalovať dve alebo viac verzií &kde; naraz. To sa môže stať v prípade, že pre rôzne verzie použijete rôzne cieľové priečinky. Výsledok je nepredvídateľný. To platí aj pre inštalovanie viacerých rôznych verzií &Qt;. Stáva sa to, ak máte nainštalovanú staršiu verziu &Qt; z vašej distribúcie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="startkde">
<para
>Ako mám spustiť &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Najľahšia cesta ako spustiť &kde; je použiť skript <filename
>startkde</filename
>. Jednoducho na koniec súboru <filename
>.xsession</filename
> (alebo <filename
>.xinitrc</filename
> alebo <filename
>.Xclients</filename
> , ak nepoužívate &kdm; alebo <application
>xdm</application
>). pridajte volanie <command
>startkde</command
>. Nezabudnite odstrániť spúšťanie vášho predchádzajúceho správcu okien. Ak vo vašom domovskom priečinku nemáte ani súbor <filename
>.xsession</filename
>, ani <filename
>.xinitrc</filename
>, ani <filename
>.Xclients</filename
>, jednoducho ho vytvorte tak, aby obsahoval iba riadok <command
>startkde</command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
<para
>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
<para
>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
<caution
><para
>The screensavers might be configured to secure the
machine until the password is entered.</para
></caution
></para>
<procedure>
<title
>Setting the suid bit on the screensavers</title>
<step performance="required"
><para
>become root</para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>chown root
$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin/*.kss</command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>chmod u+s
$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin/*.kss</command
></para
></step>
</procedure>
<para
>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
<command
>./configure <option
>with-shadow</option
></command
> to
configure kdebase. Then the suid bit is set automatically during
<command
>make install</command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
<para
>Je možné nainštalovať &kde; je priečinku používateľa?</para>
</question>
<answer>
<para
>Áno, je to možné kamkoľvek. Závisí to ale na tom, čo chcete nainštalovať:</para>
<procedure
><title
>Zdrojové balíky</title
> <step performance="required"
><para
>Nastavte a nainštalujte balík pomocou <command
>configure <option
>--prefix=<replaceable
>/users/mojhome/kde</replaceable
></option
>; make; make install</command
>, aby sa nainštaloval do <filename class="directory"
>/users/mojhome/kde</filename
>.</para
></step
> <step performance="required"
><para
>Toto pridajte do vašich inicializačných súborov. Uvedomte si, že nie je treba nastavovať premennú <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
>, je lepšie ju nemeniť.</para
> <para
>Pre csh alebo tcsh:</para
> <programlisting>
setenv KDEDIR /users/mojhome/kde
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
else
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
endif
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
</programlisting
> <para
>Pre <application
>bash</application
>:</para
> <programlisting>
KDEDIR=/users/mojhome/kde
PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
</programlisting
></step
> </procedure>
<procedure
><title
>Balíky <acronym
>RPM</acronym
></title
> <step performance="required"
><para
><command
>rpm</command
> umožňuje použiť voľbu <option
>--prefix</option
> pre výber priečinku, do ktorého chcete inštalovať. Napríklad, vykonaním <command
>rpm <option
>-i --prefix=<replaceable
>/users/mojhome/kde package.rpm</replaceable
></option
></command
> nainštalujete balík do <filename class="directory"
>/users/mojhome/kde</filename
>.</para
></step
> </procedure>
<para
><note
> <para
>&kde; sice bude bežať aj z používateľského priečinku, existuje ale pár problémov s programami, ktoré vyžadujú suid root, <abbrev
>napr.</abbrev
> programy v balíku kdeadmin. Ale tie nie sú určené pre normálnych používateľov, asi sa nie je čoho obávať.</para
> <para
>Ale na systémoch, ktoré používajú heslá shadow musia mať šetriče obrazovky nastavený suid root, aby mohli odomykať obrazovku pomocou hesla, takže táto voľba nebude fungovať.</para
> </note
></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
><command
>startkde</command
> zlyhá so správou <errorname
>can not connect to X server</errorname
>. Čo je nesprávne?</para>
</question>
<answer>
<para
>Asi ste sa pokúsili spustiť X server pomocou <command
>startkde</command
>. X server sa týmto príkazom nespúšťa. <command
>startkde</command
> je skript, ktorý má byť spustený z vášho súboru <command
>.xinitrc</command
>, <filename
>.xsession</filename
> alebo <filename
>.Xclients</filename
> aby spustil správcu okien a potrebné démony pre &kde;. Prečítajte si aj <xref linkend="startkde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>&kde; na &AIX;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Ak máte problémy s inštaláciou &kde; na systéme &AIX;, navštívte stránku Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
>Running &kde; on Aix</ulink
>, ktorá obsahuje veľa informácii o preklade &kde; na tejto variante systému &UNIX;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>&kde; na prenosnom počítači?</para>
</question>
<answer>
<para
>Ako ste schopný spustiť &X-Window;, s inštaláciou by ste nemali mať žiadne problémy. Možno vám pomôžu tieto odkazy:</para>
<itemizedlist
> <listitem
> <para
><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
>http://www.linux-laptop.net/</ulink
></para
> </listitem
> <listitem
> <para
><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
></para
> </listitem
> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Mám chipset neomagic na mojom notebooku. Musím urobiť niečo špeciálne, aby &kde; bežalo správne?</para>
</question>
<answer>
<para
>Na niektorých prenosných počítačoch používajúcich chipset 2160 (MagicGraph 128XD) sú nutné v súbore <filename
>XF86Config</filename
> tieto voľby, aby sa zabránilo zablokovaniu grafiky:</para>
<screen
> Voľba "XaaNoScanlineImageWriteRect"
Voľba "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>
<para
>Ak máte problémy s behom &kde; na prenosnom počítači, skúste túto voľbu.</para
>
</answer
>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Nepáči sa štandardný inštalačný priečinok &kde;. Ako ho môžem zmeniť bez toho, aby mi to prestalo fungovať?</para>
</question>
<answer>
<para
>Predpokladajme, že štandard je <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
> a chcete použiť <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>. Musíte urobiť toto:</para>
<procedure
> <step performance="required"
><para
>prihlásiť sa ako root</para
></step
> <step performance="required"
><para
><command
>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
></para
></step
> <step performance="required"
><para
><command
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
></para
></step
> </procedure>
<para
>To premiestni všetky vaše súbory &kde; do <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
> ale všetko bude prístupné aj pomocou <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Ktoré súbory môžem vymazať z inštalačného priečinku &kde;? Môžu sa všetky súbory <filename
>*.h</filename
>, <filename
>*.c</filename
> a <filename
>*.o</filename
> odstrániť?</para>
</question>
<answer>
<para
>Asi nebudete potrebovať súbory <filename
>.c</filename
> and <filename
>.o</filename
> , ale možno sa vám hodia súbory <filename
>.h</filename
> v prípade, že budete chcieť prekladať svoje vlastné programy pre &kde; - na to sú potrebné. Ale ak chcete upravovať zdrojové kódy pomocou patchov (a nie sťahovať znovu všetko), mali by ste si nechať všetky súbory.</para
>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Stratím svoje nastavenie pri prechode na novšiu verziu &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Nie. &kde; vo väčšine prípadov nebude zmeniť vaše nastavenie. Možno budete musieť znovu zadať heslá v niektorých aplikáciách (ako je &kmail; alebo &knode;), ale ostatné nastavenia by mali byť vporiadku.</para>
<para
>Pri prechode medzi predchádzajúcimi verziami &kde; sa objavovali správy o úspechoch a aj o neúspechoch. Aby bol prechod čo najlepší, doporučujeme vytvoriť zálohu starého nastavenia &kde;. </para>
<para
>Nastavenie je uložené v priečinku <filename class="directory"
>.kde</filename
> alebo <filename class="directory"
>.kde2</filename
> vo vašom domovskom priečinku. Doporučujeme skopírovať váš starý priečinok <filename class="directory"
>.kde</filename
>/<filename class="directory"
>.kde2</filename
>, nainštalovať &kde; 3.0, a potom nakopírovať potrebné nastavenia pošty a diskusných skupín. Ale ako už bolo povedané, niektorí používatelia hlásili prechod bez odstránenia starého nastavenia absolútne bez problémov.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
<para
>Prešiel som na novšiu verziu &kde; a inštalácia prebehla vporiadku. Pri štarte je ale obrazovka šedá a nič sa nestane. V konzoli sú zobrazené nejaké chyby o DCOPserver. Čo sa deje?</para>
</question>
<answer>
<para
> &kde; pri tejto operácii niekoľko dočasných súborov. Obvykle sú uložené na týchto miestach:</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
><filename
>~/.DCOPserver-*</filename
> (obvykle sú dva - jeden ako odkaz na druhý)</para
></listitem
> <listitem
><para
><filename
>~/.kde/socket-<replaceable
>hostiteľ</replaceable
></filename
></para
></listitem
> <listitem
><para
><filename
>~/.kde/tmp-<replaceable
>hostiteľ</replaceable
></filename
>, ktorý je obvykle odkaz na tento súbor:</para
></listitem
> <listitem
><para
><filename
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
>POUŽÍVATEĽ</replaceable
></filename
></para
></listitem
> <listitem
><para
><filename
>~/.kde/socket-<replaceable
>hostiteľ</replaceable
></filename
>, čo je normálne odkaz na:</para
></listitem
> <listitem
><para
><filename
>/tmp/ksocket-<replaceable
>POUŽÍVATEĽ</replaceable
></filename
></para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>Ak sú odkazy nefunkčné, napríklad ak <command
>cron</command
> alebo skripty pri vypnutí počítača vymažú priečinok <filename class="directory"
>/tmp</filename
>, dejú sa divné veci. Tieto súbory a odkazy sa automaticky vytvárajú pri štarte &kde;, takže ich môžete bezpečne odstrániť <emphasis
>ak &kde; práve nebeží</emphasis
>.</para>
<para
>Ak sa vám teda pri štarte &kde; zobrazí iba šedá obrazovka alebo dostanete správu, že máte <errorname
>overiť vašu inštaláciu</errorname
>, ukončite X a odstráňte všetky súbory uvedené hore a skúste znovu spustiť X.</para>
<para
>Normálne (čiže ak ste nemenili verziu &kde;) je vcelku bezpečné tieto súbory nemeniť a tým ušetriť pár sekúnd pri štarte &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Pri preklade kdebase som dostal chybu <errorname
>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
>!</para>
</question>
<answer>
<para
>Potrebujete program <acronym
>GNU</acronym
> <application
>msgfmt</application
>, ktorý je súčasťou lokalizačného balíka <acronym
>GNU</acronym
> <application
>gettext</application
>. Mal by byť k dispozícii na všetkých normálnych zrkadlových serveroch <acronym
>GNU</acronym
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Ako odinštalujem aplikácie &kde;, ktoré som sám preložil?</para>
</question>
<answer>
<para
>Odinštalovať aplikácie môžete príkazom <command
>make uninstall</command
> v priečinku, kde ste spustili <command
>make install</command
>. Ak ste tento priečinok už odstránili, existuje iba jedna cesta a tá nie je moc správna: prejdite do <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin</filename
> a začnite mazať jeden súbor za druhým.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
<para
>Kam sa podela podpora &GIF;?</para>
</question>
<answer>
<para
>To súvisí s patentom Unisys na algoritmus &LZW;. Podpora &GIF; je od &Qt; 1.44 štandardne vypnutá. Ak chcete používať formát &GIF; a máte odpovedajúcu licenciu, môžete si &Qt; preložiť s podporou &GIF; pomocou voľby <command
>./configure <option
>-gif</option
></command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Ako nainštalujem témy do &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
> V &kde; 2.2.1 je Správca tém. Preto podrobné informácie nájdete v Pomocníkovi pre <application
>Ovládacie centrum</application
>. Témy pre KDE2 nájdete na adrese <ulink url="http://kde.themes.org/"
>kde.themes.org</ulink
>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>