You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/kdepim/akregator.po

2033 lines
47 KiB

# translation of akregator to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the akregator package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Akregator"
msgstr "Biruta"
#: aboutdata.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A KDE Feed Aggregator"
msgstr "A MukusanyaKDE "
#: aboutdata.cpp:33
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, abakoraporogaramu KDE"
#: aboutdata.cpp:36
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
msgid "Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"
#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Abaterankunga"
#: aboutdata.cpp:44
msgid "Handbook"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Author of librss"
msgstr "Bya "
#: aboutdata.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
msgstr "&Ukuyobora , "
#: aboutdata.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Tons of bug fixes"
msgstr "Bya "
#: aboutdata.cpp:48
#, fuzzy
msgid "'Delayed mark as read' feature"
msgstr "' Ikimenyetso Nka Ikiranga "
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Icons"
msgstr "Udushushondanga"
#: aboutdata.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Insomnia"
msgstr "Indonesiya"
#: aboutdata.cpp:51
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Guhuza imyanya"
#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
#, fuzzy
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"
#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Guhuza imyanya"
#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
#: actionmanagerimpl.cpp:265
#, fuzzy
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Kuvana hanze..."
#: actionmanagerimpl.cpp:266
#, fuzzy
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Kwohereza hanze..."
#: actionmanagerimpl.cpp:269
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..."
#: actionmanagerimpl.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Send &File..."
msgstr "Kohereza Idosiye..."
#: actionmanagerimpl.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
#: actionmanagerimpl.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ikarita nshya."
#: actionmanagerimpl.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Gufungura "
#: actionmanagerimpl.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Idosiye nshya..."
#: actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&View Mode"
msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
#: actionmanagerimpl.cpp:294
#, fuzzy
msgid "&Normal View"
msgstr "Ingano Isanzwe"
#: actionmanagerimpl.cpp:298
#, fuzzy
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Igaragaza ry'ibice"
#: actionmanagerimpl.cpp:302
#, fuzzy
msgid "C&ombined View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: actionmanagerimpl.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Erekana Imyanya Yose"
#: actionmanagerimpl.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Imigereka"
#: actionmanagerimpl.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Nka "
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Erekana ubu bubiko"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Gufungura in "
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Gufungura in "
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Gufungura in "
#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: actionmanagerimpl.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
#: actionmanagerimpl.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Igenamiterere"
#: actionmanagerimpl.cpp:335
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "Garagaza"
#: actionmanagerimpl.cpp:338
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
#: actionmanagerimpl.cpp:340
#, fuzzy
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Reka gushakisha"
#: actionmanagerimpl.cpp:346
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
#: actionmanagerimpl.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Soma "
#: actionmanagerimpl.cpp:351
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
#: actionmanagerimpl.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Gishya "
#: actionmanagerimpl.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "Bidasomye"
#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Bidasomye: %S "
#: actionmanagerimpl.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Mucapyi ya kure"
#: actionmanagerimpl.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Move Node Up"
msgstr "Kuzamura"
#: actionmanagerimpl.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Move Node Down"
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
#: actionmanagerimpl.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Move Node Left"
msgstr "Kwimura Ijambo Ibumoso"
#: actionmanagerimpl.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Move Node Right"
msgstr "Kwimura Ijambo Iburyo"
#: actionmanagerimpl.cpp:388
#, fuzzy
msgid "&Previous Article"
msgstr "Imbonerahamwe ibanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:389
#, fuzzy
msgid "&Next Article"
msgstr "Ingingo"
#: actionmanagerimpl.cpp:399
#, fuzzy
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ipaji Ibanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:400
#, fuzzy
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Bikurikira >"
#: actionmanagerimpl.cpp:401
#, fuzzy
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
#: actionmanagerimpl.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
#: actionmanagerimpl.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
#: actionmanagerimpl.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Guhitamo Umwandiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Gutoranya kugeza ku ipaji"
#: actionmanagerimpl.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Detach Tab"
msgstr "Gutandukanya Agafishi"
#: actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "&Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "ongeraho umwanya"
#: addfeeddialog.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "Iyimura ya%S"
#: addfeeddialog.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Feed not found from %1."
msgstr "OYA Byabonetse Kuva: %1 . "
#: addfeeddialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Byabonetse , Iyimura ... "
#: akregator_part.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Kuri Ibirimo Impera y'inyuma Gucomeka: \" %1 \" . . "
#: akregator_part.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Plugin error"
msgstr "Ikosa "
#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
#: simplenodeselector.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Imyanya"
#: akregator_part.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Akregator News"
msgstr "Kurema Bishya"
#: akregator_part.cpp:371
msgid "Akregator Blog"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:376
#, fuzzy
msgid "KDE Dot News"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: akregator_part.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Planet KDE"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: akregator_part.cpp:386
#, fuzzy
msgid "KDE Apps"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: akregator_part.cpp:391
#, fuzzy
msgid "KDE Look"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: akregator_part.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Opening Feed List..."
msgstr "Gufungura dosiye %S..."
#: akregator_part.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
"<p> <b> %2 </b> </p> </qt> "
#: akregator_part.cpp:435
#, fuzzy
msgid "XML Parsing Error"
msgstr "Ikosa mu isesengura rya XML"
#: akregator_part.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
"<p> <b> %2 </b> </p> </qt> "
#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
#, fuzzy
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Ikosa "
#: akregator_part.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
msgstr ": Kubika Urutonde ( %1 ) "
#: akregator_part.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Write error"
msgstr "Kwandika ikosa"
#: akregator_part.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Interesting"
msgstr "Ihuriro"
#: akregator_part.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "OYA Kuzana i Idosiye %1 ( Oya Byemewe ) "
#: akregator_part.cpp:645
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
"current user."
msgstr ""
"Idosiye %1 OYA Soma , Kugenzura NIBA Cyangwa NIBA ni ya: i KIGEZWEHO "
"Umukoresha . "
#: akregator_part.cpp:645
msgid "Read Error"
msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
#: akregator_part.cpp:659
#, fuzzy
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
#: akregator_part.cpp:661
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: akregator_part.cpp:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
msgstr ": Kwandika Kuri Idosiye %1 "
#: akregator_part.cpp:667
msgid "Write Error"
msgstr "Kwandika ikosa"
#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
#, fuzzy
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "( * . , * . xml ) "
#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: akregator_part.cpp:975
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
"already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
"already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:998
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
"sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1006
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid "Force Access"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Disable Archive"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: akregator_view.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
"all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gusiba Itagi: <b> %1 </b> ? Itagi: Cyavanyweho Kuva: Byose . </qt> "
#: akregator_view.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: akregator_view.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba iyi Ububiko... na na ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
"and its feeds and subfolders?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba Ububiko... <b> %1 </b> na na ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:171
msgid "Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: akregator_view.cpp:183
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba iyi ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba <b> %1 </b> ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"
#: akregator_view.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Itagi"
#: akregator_view.cpp:274
#, fuzzy
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
msgstr "Reba Igikubo in Gufungura Amasimbuka . "
#: akregator_view.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Articles list."
msgstr "Urutonde . "
#: akregator_view.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Browsing area."
msgstr "Umwanya . "
#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Ingingo"
#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Imported Folder"
msgstr "Muyunguruzi izana"
#: akregator_view.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Add Imported Folder"
msgstr "Muyunguruzi izana"
#: akregator_view.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Imported folder name:"
msgstr "Ububiko... Izina: : "
#: akregator_view.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Add Folder"
msgstr "Kongeraho Ububiko"
#: akregator_view.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: akregator_view.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Fetching Feeds..."
msgstr "Kugerekaho %s..."
#: akregator_view.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba Ingingo <b> %1 </b> ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:1311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i %1 Byahiswemo ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Delete Article"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Ingingo"
#: articlelistview.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "Mugabuzi"
#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: articlelistview.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
"external browser window."
msgstr ""
"<h2> Urutonde </h2> Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka Kigumaho "
"( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . Reba "
"i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A tab Cyangwa in "
"external Mucukumbuzi Idirishya . "
#: articlelistview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
"criteria and try again.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > "
"<h3> </h3> OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , Guhindura... Ibigenderwaho na "
"Kugerageza Nanone . < /> "
#: articlelistview.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
"list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > "
"<h3> Byahiswemo </h3> Umwanya ni Ingingo Urutonde . A Kuva: i Urutonde na . < /> "
#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
#, fuzzy
msgid " (no unread articles)"
msgstr "( Oya Bidasomye: %S ) "
#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
"( 1 Bidasomye: %S Ingingo ) \n"
"( %n Bidasomye: %S ) "
#: articleviewer.cpp:101
#, fuzzy
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Ibisobanuro <b>: <b> <b>"
#: articleviewer.cpp:108
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr ""
#: articleviewer.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Kuzamura"
#: articleviewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Kunyereza Umanura"
#: articleviewer.cpp:381
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
"---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
"content for you.</p>"
"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 </h2> "
"<p> ni ya: i . A Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: "
"Kuva: kiri kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga "
"N'intoki ya: Kuvugurura , i Ibirimo: ya: . </p> "
"<p> Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye ikoresha , Kugenzura i <a href=\"%3\"> "
"Webu </a> . OYA Kuri iyi Ipaji: , <a href=\"config:/disable_introduction\"> "
"Kanda </a> . </p> "
"<p> . </p> \n"
"<p> , </p> \n"
"< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : > &nbsp; &nbsp; </p> \n"
#: articleviewer.cpp:398
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
msgstr "ya: i . "
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Abahanzi"
#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
msgid "Comments"
msgstr "Ibisobanuro"
#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Complete Story"
msgstr "kuzuza indanga"
#: articleviewer.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Kuri Kwangira iyi Intangiriro Ipaji: ? "
#: articleviewer.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Intangiriro"
#: articleviewer.cpp:746
msgid "Disable"
msgstr "Kwangira"
#: articleviewer.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Bikora"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Mucukumbuzi"
#: configdialog.cpp:52
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: feedlist.cpp:89
#, fuzzy
msgid "All Feeds"
msgstr "Imyanya Yose"
#: feedlistview.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
"drop."
msgstr ""
"<h2> &Igiti </h2> Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda ( Ububiko ) "
"ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke ikoresha Kurura "
"na . "
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
msgstr "Itangira..."
#: frame.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Loading canceled"
msgstr "Kureka "
#: frame.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Loading completed"
msgstr "Byarangiye "
#: mainwindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
"<p>"
"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' Ibikubiyemo Kuri "
"&Kuvamo i Porogaramu . </p> "
"<p> "
"<center> <img Inkomoko = \" \" > < /Hagati > </p> </qt> "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "in "
#: notificationmanager.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Feed added:\n"
" %1"
msgstr ""
"Kyongewe : \n"
"%1 "
#: notificationmanager.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Feeds added:\n"
" %1"
msgstr ""
"Kyongewe : \n"
"%1 "
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
#: pageviewer.cpp:433
#, fuzzy
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr "<b> Gufungura in </b> <p> KIGEZWEHO Ihuza in A Gishya tab . "
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open Link in External &Browser"
msgstr "Gufungura in "
#: pageviewer.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Open Page in External Browser"
msgstr "Gufungura in "
#: pageviewer.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
msgstr "Kuri "
#: pluginmanager.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
"<br/><i>%1</i></p>"
"<p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
"<p> OYA Ibirimo i Gucomeka: : "
"<br/> <i> %1 </i> </p> "
"<p> Ikosa &Ubutumwa : "
"<br/> <i> %2 </i> "
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: pluginmanager.cpp:171
msgid "Library"
msgstr "Isomero"
#: pluginmanager.cpp:172
msgid "Authors"
msgstr "Abahanzi"
#: pluginmanager.cpp:173
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: pluginmanager.cpp:174
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
#: pluginmanager.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Framework Version"
msgstr "Ikiciro kya FW"
#: pluginmanager.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "Amakuru yo kwinjira"
#: progressmanager.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Fetch completed"
msgstr "Byarangiye "
#: progressmanager.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Fetch error"
msgstr "Ikosa "
#: progressmanager.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Byahagaritswe "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Indangabintu nke"
#: propertiesdialog.cpp:105
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ibiranga bya %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Mugabuzi"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ingingo"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "Bike"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Izina: Bya Inkingi "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Ihuzagihe buri"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Iminota"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Ryari: Gishya "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ubushyinguro"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Byose "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Kuri : "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Gusiba ububiko"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid " days"
msgstr "iminsi"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 &Umunsi "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid " articles"
msgstr "Ingingo"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 Ingingo "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Nka Soma Ryari: "
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Impera y'inyuma : "
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Imyandikire isanzwe:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Imyandikire ihamye:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Imyandikire Serifu:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Byose "
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Ingano: Kuri : "
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "OYA By'ingirakamaro "
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default KDE web browser"
msgstr "Mburabuzi MukusanyaKDE Urubuga Mucukumbuzi "
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "iyi command : "
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr ""
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Imbeba Kanda : "
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Imbeba Kanda : "
#. i18n: file settings_general.ui line 31
#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Rusange"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "Intera "
#. i18n: file settings_general.ui line 50
#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
#. i18n: file settings_general.ui line 56
#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
#. i18n: file settings_general.ui line 64
#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#. i18n: file settings_general.ui line 75
#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "buri : "
#. i18n: file settings_general.ui line 86
#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "iminota"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 UMUNOTA "
#. i18n: file settings_general.ui line 108
#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Gutangira "
#. i18n: file settings_general.ui line 119
#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
#. i18n: file settings_general.ui line 127
#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Byose ku Gutangira "
#. i18n: file settings_general.ui line 154
#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "urusobe"
#. i18n: file settings_general.ui line 165
#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Agashushondanga:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr ""
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Muyungururzi Isanzwe"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere "
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "inyungururamagambo"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko "
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Uburyo bw'Igaragaza"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "ya: Itangira "
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "ya: ISEGONDA "
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "( Utambitse: ) Ingano . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 57
#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Uburyo Biba"
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
#. i18n: file akregator.kcfg line 62
#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Bya "
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "i Umubare Bya in A "
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi"
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Byarengeje igihe "
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose "
#. i18n: file akregator.kcfg line 79
#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Brarenze igihe"
#. i18n: file akregator.kcfg line 80
#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "ya: in iminsi . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Ingingo"
#. i18n: file akregator.kcfg line 85
#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Bya Kuri Gumana: . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
#. i18n: file akregator.kcfg line 90
#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho "
"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 96
#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
#. i18n: file akregator.kcfg line 97
#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Bya "
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTTP y'Ubwihisho"
#. i18n: file akregator.kcfg line 102
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
"i MukusanyaKDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "ku Gutangira "
#. i18n: file akregator.kcfg line 109
#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "ku Gutangira . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
#. i18n: file akregator.kcfg line 114
#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Intera "
#. i18n: file akregator.kcfg line 119
#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Byose buri %1 iminota . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "ya: "
#. i18n: file akregator.kcfg line 124
#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "ya: in iminota . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Ibimenyetso "
#. i18n: file akregator.kcfg line 129
#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#. i18n: file akregator.kcfg line 134
#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 140
#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka "
#. i18n: file akregator.kcfg line 141
#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga "
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"MukusanyaKDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 160
#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 197
#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
#. i18n: file akregator.kcfg line 201
#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 205
#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 209
#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . "
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Ibintu ( ) "
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
#: rc.cpp:744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intera"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
#: rc.cpp:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka "
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
#: rc.cpp:750
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
#: rc.cpp:753
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
#: rc.cpp:756
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Mburabuzi Indanganturo "
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
#: rc.cpp:759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Indanganturo : "
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "Gushakisha:"
#: searchbar.cpp:84
msgid "Status:"
msgstr "Imimerere:"
#: searchbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "All Articles"
msgstr "Amadosiye yose"
#: searchbar.cpp:93
msgid "Unread"
msgstr "Bidasomye"
#: searchbar.cpp:94
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: searchbar.cpp:95
msgid "Important"
msgstr "By'ingirakamaro"
#: searchbar.cpp:97
msgid "Clear filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: searchbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
#: searchbar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
#: simplenodeselector.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select Feed or Folder"
msgstr "Cyangwa "
#: speechclient.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Next Article: "
msgstr "Ingingo"
#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "No Archive"
msgstr "Ubushyinguro Bwange"
#: tabwidget.cpp:85
msgid "Close the current tab"
msgstr "Gufunga agafishi gashya"
#: tagnodelist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "My Tags"
msgstr "Amatagi ya HTML"
#: tagpropertiesdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Tag Properties"
msgstr "Indangabintu y'ipaji"
#: trayicon.cpp:68
msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles"
msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
#: viewer.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Increase Font Sizes"
msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
#: viewer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
#: viewer.cpp:77
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Kubika ihuza mu..."
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Imbere"
#, fuzzy
#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
#~ msgstr "Firefox - &Bya kure: ' ( %u , Gishya - tab ) ' "
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
#~ msgstr "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
#~ msgid "&Read"
#~ msgstr "Soma"