You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
688 lines
16 KiB
688 lines
16 KiB
# translation of krec to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the krec package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: krec 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:11-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown encoding error."
|
|
msgstr "Imisobekere: Ikosa . "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buffer was too small."
|
|
msgstr "Gitoya . "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory allocation problem."
|
|
msgstr "ikibazo mu bigenewe ububiko"
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parameter initialisation not performed."
|
|
msgstr "OYA . "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
|
|
msgid "Psycho acoustic problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OGG cleanup encoding error."
|
|
msgstr "Imisobekere: Ikosa . "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OGG frame encoding error"
|
|
msgstr "Ikadiri Imisobekere: Ikosa "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
|
|
msgstr "iyi Igihe - Idosiye in na . "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
|
|
"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
|
|
"Control Center to configure these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impugukirwa iyi Gucomeka: Kuva: i Icyiciro Bya i Modire Iboneza . Koresha Bya i "
|
|
"Kuri Kugena Imiterere Igenamiterere . "
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quality Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza ry'Amateka"
|
|
|
|
#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MP3 encoding error."
|
|
msgstr "Imisobekere: Ikosa . "
|
|
|
|
#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
|
|
"channels."
|
|
msgstr "iyi Igihe - Kwohereza hanze... Idosiye in , na 2 . "
|
|
|
|
#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
|
|
"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
|
|
"configure these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impugukirwa iyi Gucomeka: Kuva: i Icyiciro Bya i : /Iboneza . Koresha Bya i "
|
|
"Kuri Kugena Imiterere Igenamiterere . "
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sampling Rate"
|
|
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "48000 Hz"
|
|
msgstr "4,000"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "44100 Hz"
|
|
msgstr "4,100"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "22050 Hz"
|
|
msgstr "2,050"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
|
|
msgid "11025 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr "Ikindi:"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Umurongo wa 1 "
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo (2 channels)"
|
|
msgstr "( 2 ) "
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mono (1 channel)"
|
|
msgstr "( 1 ) "
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bits"
|
|
msgstr "Bitimapu"
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16 bit"
|
|
msgstr "16 "
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8 bit"
|
|
msgstr "8 "
|
|
|
|
#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use defaults for creating new files"
|
|
msgstr "Mburabuzi ya: Kurema Gishya Idosiye "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:50
|
|
msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timedisplay Style"
|
|
msgstr "Kwerekana Imisusire"
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain samples"
|
|
msgstr "Ingero-fatizo "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[hours:]mins:secs:samples"
|
|
msgstr "[ amasaha : ] : : Ingero-fatizo "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[hours:]mins:secs:frames"
|
|
msgstr "[ amasaha : ] : : Amakadiri "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:62
|
|
msgid "MByte.KByte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Framebase"
|
|
msgstr "Amakadiri"
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 frames per second (American TV)"
|
|
msgstr "Amakadiri ISEGONDA ( ) "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "25 frames per second (European TV)"
|
|
msgstr "25% Amakadiri ISEGONDA ( ) "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "75 frames per second (CD)"
|
|
msgstr "75 Amakadiri ISEGONDA ( ) "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
|
|
msgstr "Times ( : : Bya : : : ) "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
|
|
msgstr "Amahitamo anyuranye"
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tip of the day at startup"
|
|
msgstr "Inyobora: Bya i &Umunsi Ku Gutangira "
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable All Hidden Messages"
|
|
msgstr "Kubona ubutumwa bwose bushya"
|
|
|
|
#: krecconfigure.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
|
|
"again after selecting this button.</i></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> <i> Ubutumwa Na: i \" Herekana %S iyi &Ubutumwa Nanone \" Ihitamo Nanone "
|
|
"Nyuma iyi Akabuto "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using default properties for the new file"
|
|
msgstr "Mburabuzi Indangabintu ya: i Gishya Idosiye "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'%1' loaded."
|
|
msgstr "Ipaji yanditsweho."
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No need to save."
|
|
msgstr "Kuri Kubika . "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving in progress..."
|
|
msgstr "in Aho bigeze: ... "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving \"%1\" was successful."
|
|
msgstr "\" %1 \" Byakunze . "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part deleted."
|
|
msgstr "Kyasibwe: %S . "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Inzira %s ' %1 ' ? "
|
|
|
|
#: krecfile.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Part?"
|
|
msgstr "Gusiba ibyatanzwe?"
|
|
|
|
#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<no file>"
|
|
msgstr "< Oya Idosiye > "
|
|
|
|
#: krecfileview.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file with no name"
|
|
msgstr "Idosiye Na: Oya Izina: "
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:141
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "amasaha"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "secs"
|
|
msgstr "isogonda"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frames"
|
|
msgstr "Amakadiri"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "Ingero- fatizo"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "kByte: %1"
|
|
msgstr "kByte"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[h:]m:s.f %1"
|
|
msgstr "[ h : ] M : S . F %1 "
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[h:]m:s.s %1"
|
|
msgstr "[ h : ] M : S . S %1 "
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 Samples"
|
|
msgstr "Ingero-fatizo"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:224
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Ibirindiro"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:243
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Position: %1"
|
|
msgstr "Ibirindiro:"
|
|
|
|
#: krecfileviewhelpers.cpp:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Size: %1"
|
|
msgstr "Ingano:%NUMBERKB"
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:122
|
|
msgid "Toggle Active/Disabled State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove This Part"
|
|
msgstr "Gukuraho Urutonde"
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Title of This Part"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Comment of This Part"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lots of Data"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Title"
|
|
msgstr "Iwebu nshya"
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new part title:"
|
|
msgstr "Gishya Inzira %s Umutwe: : "
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Comment"
|
|
msgstr "Ibwirizwa Rishya"
|
|
|
|
#: krecfilewidgets.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new part comment:"
|
|
msgstr "Gishya Inzira %s Icyo wongeraho : "
|
|
|
|
#: krecnewproperties.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties for the new File"
|
|
msgstr "ya: i Gishya Idosiye "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recording level"
|
|
msgstr "urwego "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save File As"
|
|
msgstr "Kubika Idosiye Nka..."
|
|
|
|
#: krecord.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
msgstr "Inyandikoyahinduwe."
|
|
|
|
#: krecord.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
|
|
msgstr ", Imisobekere: Uburyo OYA . "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This can have several reasons:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>You did not specify an ending.</li>"
|
|
"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
|
|
"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
|
|
"dialog.</li>"
|
|
"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
|
|
"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
|
|
"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> : "
|
|
"<ul> "
|
|
"<li> OYA Kugaragaza . </li> "
|
|
"<li> ni Oya Gucomeka: Bihari ya: iyi . Byombi Kuri Hitamo... Bya i Urutonde in "
|
|
"i Ibanjirije Ikiganiro . </li> "
|
|
"<li> Gucomeka: Ifungura si . Iburyo: , Idosiye A Bigyanye Kuri na Gushyiraho "
|
|
"akugarizo i Umurongo: : <br /> %1 </li> </ul> </qt> "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine encodingmethod"
|
|
msgstr "OYA "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is nothing to export."
|
|
msgstr "ni Nta na kimwe Kuri Kwohereza hanze... . "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:297
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Kwimura..."
|
|
|
|
#: krecord.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Record"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#. i18n: file krecui.rc line 8
|
|
#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "Gukina"
|
|
|
|
#: krecord.cpp:304
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Guhagarara"
|
|
|
|
#: krecord.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Through"
|
|
msgstr "Gufunika bihinguranya"
|
|
|
|
#: krecord.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to &Beginning"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to &End"
|
|
msgstr "Kuri Impera "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start aRts Control Tool"
|
|
msgstr "Gutangira "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start KMix"
|
|
msgstr "Gutangira "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
|
|
"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisitemu ni Ibuze i Modire . \n"
|
|
"Kuri Koresha i Imimaro Bya i . "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Possible reasons are:\n"
|
|
"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
|
|
"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
|
|
" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
|
|
"- This is a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
": \n"
|
|
"- yakorewe iyinjizaporogaramu ku i Bya . \n"
|
|
"- yakorewe iyinjizaporogaramu , OYA Ongera utangire i na ni OYA Bya i Gishya "
|
|
"Ingaruka . \n"
|
|
"- ni A . "
|
|
|
|
#: krecord.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to Find Compressor"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is a recording tool for KDE.\n"
|
|
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
|
|
"and you will find it there accepting sound\n"
|
|
"for recording."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni A ya: MukusanyaKDE . \n"
|
|
", Kureba Ku i Gushaka . "
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "KRec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Creator \n"
|
|
"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
|
|
"for other good stuff."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ku i Webu www . . \n"
|
|
"ya: Ikindi . "
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Helped where he was asked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Made some minor improvements"
|
|
msgstr "Amavugurura y'igishushanyo n'ihitamo"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
|
|
"patches."
|
|
msgstr "i . I Kuva: Idosiye na . "
|
|
|
|
#. i18n: file krecui.rc line 35
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Gukina"
|
|
|
|
#. i18n: file krecui.rc line 43
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compressor"
|
|
msgstr "Kwegeranya"
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
|
|
"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
|
|
"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
|
|
"overlayed by the newer one.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"< H4 > ... - ? < /H4 > \n"
|
|
"<p> \n"
|
|
"NIBA A na Kuri Icyabitswe A Inzira %s ya: A ISEGONDA ( Cyangwa Birenzeho ) "
|
|
"Igihe , Itangira ( na ISEGONDA na Nyuma ) Verisiyo ni ku DISIKI na . ya: /i "
|
|
"ki/bishaje Verisiyo ni ku i Rimwe . \n"
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
|
|
"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
|
|
"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
|
|
"started a first version of KRec.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"< H4 > ... Icyabaye i Itangira Verisiyo Bya ? < /H4 > \n"
|
|
"<p> \n"
|
|
"Bya I i ya: A ya: . I Gushakisha... ya: - Kuri - Koresha ku Icyatoranijwe . "
|
|
"Gushakisha... ( ) I Yatangiye: A Itangira Verisiyo Bya . \n"
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
|
|
"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
|
|
"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
|
|
"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"< H4 > ... Kuri Kuva: i Abakoresha ? < /H4 > \n"
|
|
"<p> \n"
|
|
"Kuri Porogaramu Byakoreshejwe ku Ikindi Abantu . NIBA Kuri \" \" Cyangwa , Kuri "
|
|
"Ibaruwa RW /. Gushaka i Imeli Amaderesi Bya i Umwanditsi: in i \" \" - "
|
|
"Ibikubiyemo \" \" . \n"
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
#: tips.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
|
|
"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
|
|
"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr "<kde. org."
|
|
|
|
#: tips.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
|
|
"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
|
|
"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr "<kde."
|