You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskbar.po

431 lines
13 KiB

# translation of libtaskbar to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the libtaskbar package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:29-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Kwerekana amadirishya avuye ku biro bysoe"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
"and all windows are shown."
msgstr ""
"Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana <b>gusa</b> "
"amadirishya ari ku biro bigezweho.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo "
"buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Kwerekana gusa amadirishya agabanyijwe ingano"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
"taskbar will show all windows."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa werekana <b>gusa<b> "
"amadirishya agabanyijwe ingano.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo "
"buratoranyijwe kandi umurongobikorwa uzerekana amadirishya yose."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Igihe Umurongobikorwa Wuzuye"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Buri gihe"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Gushyira mu itsinda ibikorwa bisa: "
#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
"groups windows when it is full."
msgstr ""
"Umurongobikorwa ushobora gushyira mu itsinda amadirishya asa muri buto zimwe. "
"Igihe zimwe muri izi buto z'itsinda z'idirishya zikanzwe ku bikubiyemo "
"hagaragara amadirishya yose yo muri iryo tsinda. Ibyo bishobora kuba "
"ingirakamaro mu buryo bw'umwihariko ukoresheje uburyo <em>"
"Kwerekana amadirishya yose</em>.\\n\\nUshobora gushyira umurongobikorwa kuri "
"<strong>Nta narimwe</strong> gushyira amadirishya mu itsinda, kuri <strong>"
"Buri gihe</strong>gushyira amadirishya mu itsinda cyangwa gushyira amadirishya "
"mu itsinda gusa <strong>Igihe Umurongobikorwa Wuzuye</strong>"
".\\n\\nMu buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira mu itsinda amadirishya igihe "
"wuzuye."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
msgstr ""
"Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikijwe uko "
"agaragara ku biro.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Gushungura amadirishya ukurikije porogaramu"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application.\\n\\nBy default this option is selected."
msgstr ""
"Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana amadirishya akurikiranye "
"hakurikijwe porogaramu.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Show application icons"
msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
msgstr ""
"Guhitamo ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe "
"n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo "
"buratoranyijwe."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Kwerekana amadirishya avuye muri mugaragaza zose"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana <b>gusa</b> "
"amadirishya ari kuri mugaragaza imwe Xinerama nk'umurongobikorwa.\\n\\nMu buryo "
"mburabuzi, ubu buryo buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Kwerekana buto y'urutonde rw'idirishya"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana buto yo, igihe ikanzwe, "
"yerekana ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Igikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo by'Ibikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Gutuma bikora, Kuzamura cyangwa Kugabanya ingano y'Igikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Gutuma Igikorwa Gikora"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Kuzamura Igikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Kugabanya Igikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Kugira gito Igikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Kwimurira ku Biro Bigezweho"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Kugabanya Igikorwa"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr ""
"Kwerekana ibyinjira by'umwanyabikorwa \"birambuye\" kandi atari nka buto"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
msgstr ""
"Gutuma ubu buryo bukora bizatuma umwanyabikorwa werekana kadiri za buto "
"zigaragara za buri cyinjira mu mwanyabikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi, iri "
"hitamo rirafunze."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Gushushanya umwandiko w'umwanyabikorwa ufite urugori ruwukikije"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
"dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Gutuma iri hitamo rikora bizatera umurongobikorwa gushushanya umwandiko uzamuye "
"ufite imbata hafi yawo. Mu gihe ibi bifite akamaro ku myanya ibonerana cyangwa "
"by'umwihariko mbuganyuma z'umwanya w'umukara, bigenda buhoro."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Kwerekana ikadiri ya buto igaragara ku gikorwa inyoborayandika iriho"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
"Erekana igaragazaryihuse aho kuba agashushondanga mu myifatire y'imbeba "
"iciyeho."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect."
"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
"desktop is activated, respectively.</p>"
msgstr ""
"Kubashisha iri hitamo bizakora igaragazaryihuze ry'idirishya mu myifatire "
"y'imbeba iciyeho."
"<p> Niba idirishya rigizwe rito cyangwa riri ku biro bitandukanye mu gihe "
"umurongo-ibikorwa uri gutangira, agashushondanga kerekanwa kugeza igihe idishya "
"risubiranye ingano yaryo cyangwa ibiro byihariye bikora, mu buryo "
"bukurikirana.</p>"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Ubugari/Ubuhagarike ntarengwa bw'igaragazaryihuze muri pigiseli."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
"not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Igaragazaryihuze riremwa mu guhindura ingano y'idirishya. Umubarwa w'ipima "
"ugaragazwa n'ingano yawo nini n'agaciro kawo. Mu gukora gutyo, ingano "
"y'igaragazaryihuze ntizarenga aka gaciro mu rugero urwo arirwo rwose."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
"text and background."
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
"active."
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Icyinjira cy'Umurongobikorwa Gikurikira"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikorwa Kibanza"
#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
msgid "modified"
msgstr "Byahinduwe"
#: taskcontainer.cpp:1517
msgid "Loading application ..."
msgstr "Gutangiza Porogaramu ... "
#: taskcontainer.cpp:1581
msgid "On all desktops"
msgstr "Ku Biro Byose"
#: taskcontainer.cpp:1586
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "Kuri %1"
#: taskcontainer.cpp:1592
msgid "Requesting attention"
msgstr "Gusaba ukwitonda"
#: taskcontainer.cpp:1598
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Ifite amahinduka atabitswe"