|
|
# translation of kbounce.po into Russian
|
|
|
# KDE3 - kbounce.pot Russian translation
|
|
|
# KDE2 - kjezz.pot Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2001, KDE Team
|
|
|
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:46-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Константин Волков"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "goldhead@linux.ru.net"
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Уровень"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Уровень:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
|
msgid "Score:"
|
|
|
msgstr "Очки:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
|
msgstr "Заполненная площадь:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
|
msgid "Lives:"
|
|
|
msgstr "Жизни:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
msgstr "Время:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
msgstr "Нажмите %1 для начала игры!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
msgstr "&Выбрать папку c фоновыми рисунками..."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "Показывать &фон"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "Скрыть &фон"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
msgstr "Проигрывать &звуки"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите прекратить игру?"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
|
msgid "Game paused."
|
|
|
msgstr "Игра приостановлена."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
|
msgstr "Конец игры! Очки: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
|
msgstr "Конец игры. Нажмите <Пробел> для начала новой игры!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
msgstr "Выбрать папку c фоновыми рисунками"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
|
msgstr "Можно включить фоновые рисунки."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
|
msgstr "Игра приостановлена"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вам удалось очистить более 75% доски.\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 очков: 15 очков за оставшуюся жизнь\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: Bonus\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 очков: Премия\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 очков: Общий счёт уровня\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
msgstr "На уровне %1 вы получаете %2 жизней!"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "KDE Bounce Ball Game"
|
|
|
msgstr "Игра с шарами для KDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "KBounce"
|
|
|
msgstr "KBounce"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Автор идеи"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "Contributions"
|
|
|
msgstr "При участии"
|