You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kcmicons.po

266 lines
7.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmicons.po into Russian
# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to Russian
# KDE3 - kcmicons.pot Russian translation
# Copyright (C) 2000 KDE Team
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
# Zhitomirsky Sergey <szh@chat.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Konstantin Volckov,Zhitomirsky Sergey,Leonid Kanter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<goldhead@linux.ru.net>,<szh@chat.ru>,<leon@asplinux.ru>"
#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "Использование значков"
#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Недоступный"
#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Двойной размер точек"
#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "Анимация значков"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Настроить эффект..."
#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Рабочий стол и файловый менеджер"
#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "Маленькие значки"
#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Все значки"
#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Настроить эффект для обычных значков"
#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Настроить эффект для активных значков"
#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Настроить эффект для недоступных значков"
#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "&Эффекты:"
#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "Нет"
#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "Градации серого"
#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "Окрасить"
#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr "Обесцветить"
#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "Монохромные"
#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Полупрозрачные"
#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Параметры эффекта"
#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "&Количество:"
#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Цвет:"
#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "&Второй цвет:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Установить новую тему..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Удалить тему"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Выберите тему значков:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Перетащите или введите адрес файла темы"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Не удаётся найти архив темы значков %1."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Не удаётся скачать архив темы значков!\n"
"Проверьте правильность адреса %1."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Указанный файл не является корректным файлом архива темы значков."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Произошла ошибка во время процесса установки. Тем не менее, некоторые темы из "
"архива были установлены"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Установка тем значков"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Установка темы <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Вы действительно хотите удалить тему значков <strong>%1</strong>?"
"<br>"
"<br>При этом будут удалены все файлы, установленные этой темой.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Тема"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Дополнительно"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Модуль панели для управления значками"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Значки</h1>Этот модуль позволяет выбрать значки для рабочего стола."
"<p>Чтобы выбрать тему значков, нажмите ее имя и примените выбор, нажав кнопку "
"\"Применить\" ниже. Для отмены выбора и отмены изменений нажмите кнопку "
"\"Восстановить\".</p>"
"<p>Чтобы установить новую тему значков, нажмите кнопку \"Установить новую "
"тему\" и введите путь к файлу, содержащему тему значков, или воспользуйтесь "
"обзором.</p>"
"<p>Кнопка \"Удалить тему\" активируется только в том случае, если выбрана тема, "
"установленная этим модулем. Удалить установленную глобально тему нельзя.</p>"
"<p>Здесь можно также настроить эффекты отображения значков.</p>"