You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/kdepim/kcmkabconfig.po

229 lines
6.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmkabconfig.po to Khmer
#
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "ថ្មី"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "បុព្វបទ"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "បញ្ចូល​បុព្វបទ ៖"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "ការ​រាប់​បញ្ចូល"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "បញ្ចូល​ការ​រាប់​បញ្ចូល ៖"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "បច្ច័យ"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "បញ្ចូល​បច្ច័យ ៖"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​លំនាំ​ដើម ៖"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "ឈ្មោះ​សាមញ្ញ"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "ឈ្មោះ​បញ្ច្រាស​ដោយ​ក្បៀស (,)"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "ឈ្មោះ​បញ្ច្រាស"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "ការកំណត់​ផ្នែកបន្ថែម"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម KDE ចុច​តែ​មួយដង"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "ញែក​ឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ថ្មី"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "ដូរ​សមាសភាគ​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​ជា​ឈ្មោះ​គ្រួសារ"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ​បាន​ត្រង​រហូតដល់​មួយរយ​ទំនាក់ទំនង"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "ប្រភេទ​កម្មវិធី​និពន្ធ​អ្នកទទួល​សំបុត្រ ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ពេញលេញ"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​សាមញ្ញ"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Script-Hooks"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "ទូរសារ ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N ៖ លេខ​ទូរសារ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "អត្ថបទ SMS ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទ </li><li>%F ៖ ឯកសារមាន​អត្ថបទ​សារ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "ទីតាំង​ផែនទី"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s ៖ វិថី</li>"
"<li>%r ៖ តំបន់</li>"
"<li>%l ៖ ទីតាំង</li>"
"<li>%z ៖ លេខ​កូដ​តំបន់</li>"
"<li>%c ៖ លេខកូដ ISO ប្រទេស</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "ទាក់ទង"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "ប្រអប់កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធ, 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "កែ​សម្រួល​ម៉ាស៊ីន"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "ពិនិត្យ​គ្រប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាំង​អស់​ដែល​គួរ​ប្រើ ៖"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "កែ​សម្រួល​ម៉ាស៊ីន..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ចេញ "