You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
134 lines
3.2 KiB
134 lines
3.2 KiB
# Íslensk þýðing kcmkvaio
|
|
# Copyright (C) 2004
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
|
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Richard Allen"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "ra@ra.is"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "kcmkvaio"
|
|
msgstr "kcmkvaio"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
|
|
msgstr "KDE stjórneining fyrir Sony Vaio kjöltutölvur"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Upprunalegur höfundur"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
msgstr "KVaio: almennir rofar"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
|
|
". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
|
|
"driver module loads without failures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Get ekki fundið <i>Sony Programmable Interrupt stýringuna</i>"
|
|
". Ef þetta er Sony Vaio kjöltutölva, vinsamlegast gakktu úr skugga um að <b>"
|
|
"sonypi</b> rekillinn fari eðlilega í gang."
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Power"
|
|
msgstr "Orkustjórn"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remaining battery capacity:"
|
|
msgstr "Eftir á rafhlöðu"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "Rafmagn"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bat 1"
|
|
msgstr "Rafhl. 1"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bat 2"
|
|
msgstr "Rafhl. 2"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Aðrir rofar"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
|
|
msgstr "Láta vita reglulega um stöðu rafhlaðna og rafmagns"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
|
|
msgstr "Sýna rafhlöðu og orkuupplýsingar þegar ýtt er á til baka hnappinn"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
|
|
msgstr "Láta vita um óþekkt merki á skjánum"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Later</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Síðar</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial Actions"
|
|
#~ msgstr "Aðgerðir skrunhjóls"
|
|
|
|
#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
|
|
#~ msgstr "CTRL+skrunhjólið breytir birtustigi skjásins"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
|
|
#~ msgstr "Skrunhjólið lýkir eftir þriðja hnappnum"
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
|
|
#~ msgstr "ALT+skrunhjólið breytir hljóðstyrknum"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness:"
|
|
#~ msgstr "Birtustig:"
|