You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/kdemultimedia/artscontrol.po

368 lines
7.9 KiB

# translation of artscontrol.po to
# translation of artscontrol.po to
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of artscontrol.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Igal <koala@linux.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "הצג &תחום FFT"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "סגנון VU"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Koala"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koala@linux.net"
#: artsactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&FFT Scope"
msgstr "הצג &תחום FFT"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&מנהל שמע"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&מצב aRts"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&מנהל MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&סביבה"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "&סוגי מדיה זמינים"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"משהו השתבש עם שרת Arts. הנך כנראה צריך לאתחל את aRts ואז לאתחל יישום זה."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "יישום בקרת aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "יישום ה-kicker לבקרת aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "יוצר היישום"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "מנהל שמע"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "אפיק"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "ניגון"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "הקלטה"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "בחירת אפיק"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "אפיקים זמינים:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "אפיק חדש:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "הוסף מערבל"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "מחק פריט"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "טען את %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "שמור אל %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "סגנון משנה"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "אנא הכנס סגנון משנה:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "לא נמצא ממשק משתמש גרפי לאפקט זה."
#: main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "בקרת aRts"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "&הדהוד"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr ""
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "בקרת aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "כלי בקרה לשרת של aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "כותב ומתחזק aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "כמה שיפורים"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "סוגי מדיה זמינים"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "סוג מדיה"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "כלי"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "מנהל MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "יציאת MIDI של ה&מערכת (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&פלט סינתזת MIDI של aRts"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "יציאת OSS MIDI"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&הוסף"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "קלטי MIDI:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "פלטי MIDI:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&הוסף..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&חבר"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&נתק"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "מצב aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "השרת Artsd פועל עם תזמון זמן-אמת."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "המערכת שלך לא תומכת בתזמון זמן-אמת."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"השרת Artsd לא מוגדר לתזמון זמן-אמת,\n"
" או שהוא הופעל באופן ידני ללא artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"השרת Artsd אמור לפעול עם תזמון זמן-אמת, אך לא כך\n"
" הדבר. (האם artswrapper מוגדר עם זיהוי משתמש root?)"
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "מברר מצב השהיה..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&השהה כעת"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"תהליך הרקע של aRts לא יושהה באופן אוטומטי ברגע\n"
"זה, וזאת מכיוון שישנם מודולים פעילים."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"תהליך הרקע של aRts מושהה. יישומים חיצוניים\n"
"יכולים להשתמש עכשיו בכרטיס הקול."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "ההשהיה האוטומטית תתבצע בעוד %1 שניות."