You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/kdegames/kshisen.po

256 lines
5.2 KiB

# translation of kshisen.po to Hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kshisen.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "כבידה"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "אפשר משחקים שאינם ניתנים לסיום"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "רמת קושי של הלוח"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "קל"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "קשה"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "מהירות הסרת לבנים"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "איטי"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "מהיר"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "העדף לבנים בגודל מקורי"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "גודל לבנים"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "משחק KDE דומה למה ג'ונג"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&תנועה"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "שישן שו"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "מפתח מקורי"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"הוספת מונה \"לבנים שהוסרו\"\n"
"שינוי גודל של הלבנים באופן חלק ושינוי גודל החלון"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "תודה גם לכל מי שאמור להיות רשום כאן אבל לא רשום!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "משחק מושהה"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " מצב רמאות"
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&סיים"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "משחק זה ניתן לסיום."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "משחק זה אינו ניתן לסיום."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "אין עוד מהלכים אפשריים!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "סוף המשחק"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "מזל טוב! עשית זאת תוך %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " הזמן שלך: %1:%2: %3 %4 "
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(מושהה) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " הוסרו: %1 מתוך %2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"נכנסת ל\"היכל התהילה\". הקלד את\n"
"שמך כדי שהאנושות תזכור תמיד את\n"
"הדירוג המגניב שלך."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "השם שלך:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "היכל התהילה"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "דירוג"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "תוצאה"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(כבידה)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "אין אפשרות לטעון את התמונות!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Israel Berger"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "israelb@gmail.com"