You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po

426 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# domtreeviewer.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Invalid state"
msgstr "Hökmsüz URL"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Invalid access"
msgstr "Hökmsüz URL"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Add attribute"
msgstr "&Atributları Göstər"
#: domtreecommands.cpp:322
msgid "Change attribute value"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Remove attribute"
msgstr "&Atributları Göstər"
#: domtreecommands.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "&Atributları Göstər"
#: domtreecommands.cpp:421
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:483
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:511
msgid "Remove node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:557
msgid "Move node"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "%1 üçün DOM Ağacı"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM Ağacı"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "DOM Ağacını HTML olaraq qeyd et"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Fayl Mövcuddur"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Həqiqətən də bunun üstünə yazmaq istəyirsiniz: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Fayl Açıla Bilmir"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Bağışlayın,\n"
" %1 \n"
" yazmaq üçün açıla bilmədi"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Hökmsüz URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"%1\n"
"URL-si\n"
"hökmsüzdür."
#: domtreeview.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "&Atributları Göstər"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Delete Attributes"
msgstr "&Atributları Göstər"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Delete attributes"
msgstr "&Atributları Göstər"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "&DOM Ağacını Göstər"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Əlavə Vasitə Çubuğu"
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Əlavə Vasitə Çubuğu"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "&Atributları Göstər"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Atributları Göstər"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Atributları Göstər"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM Ağacı"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Axtar"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM Ağacı"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Saf"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Atributları Göstər"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&HTML-ni İşıqlandır"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr ""
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr ""
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""
#~ msgid "&Save as HTML..."
#~ msgstr "HTML olaraq &Qeyd Et..."
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Yeni&lə"