You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
144 lines
3.6 KiB
144 lines
3.6 KiB
# translation of kio_help.po to Arabic
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_help\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:28+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "أحمد زواوي"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:158
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
msgstr "جاري العثور على الملف الصحيح"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:209
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
msgstr "جاري تجهيز الوثيقة"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
msgstr "لا يمكن تعريب ملف المساعدة المطلوب:"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:240
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
msgstr "جاري الكتابة على ذاكرة المخبأ"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:246
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
msgstr "جاري استعمال النسخة المخبئة"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:308
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
msgstr "جاري العثور على القسم"
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
msgstr "<html>لا يمكن العثور على %1 في %2</html>"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
msgstr "ملف stylesheet للاستعمال"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
msgstr "كتابة الوثيقة الكاملة على ملف stdout"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
msgstr "كتابة الوثيقة الكاملة على ملف "
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
msgstr "كتابة دليل جديد متوافق مع ht://dig "
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
msgstr "صحَح الوثيقة"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
msgstr "كتابة ملف مخبأ للوثيقة"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
|
|
msgstr "تعديل الدليل المصدر ل kdelibs"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
msgstr "الملف الذي سيتم تحويله"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
msgstr "مترجم XML"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
msgid "KDE Translator for XML"
|
|
msgstr "مترجم KDE ل XML"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
msgstr "خطأ في كتابة ملف المخبأ %1"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
msgstr "جاري تعريب stylesheet"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
msgstr "جاري تعريب الوثيقة"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
msgstr "جاري تطبيق stylesheet"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
msgid "Writing document"
|
|
msgstr "جاري كتابة الوثيقة"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
|
|
#~ msgstr "<html>لم يتم العثور على ملف المساعدة. الرجاء التَأكد من تركيب التوثيقات</html>"
|
|
|
|
#~ msgid "XML2MAN Processor"
|
|
#~ msgstr "معالج XML2MAN"
|
|
|
|
#~ msgid "Reading document"
|
|
#~ msgstr "جاري قراءة الوثيقة"
|