You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po

324 lines
6.0 KiB

# translation of kfile_jpeg.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:10+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "مصنع الكاميرا"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "نموذج الكاميرا"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "وقت الإنشاء"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "نمط الألوان"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "الوميض المُستعمل"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "الطول البؤري"
#: kfile_jpeg.cpp:99
#, fuzzy
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "مكافئة لـ ٣٥ ملم"
#: kfile_jpeg.cpp:103
#, fuzzy
msgid "CCD Width"
msgstr "عرض CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "زمن التعرّض"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "فتحة العدسة"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "البعد البؤري."
#: kfile_jpeg.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exposure Bias"
msgstr "انحراف التعرّض"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "توازن البياض"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "نمط القياس"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "التعرّض"
#: kfile_jpeg.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ISO Equiv."
msgstr "مكافئ ISO."
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "جودة الـ JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "تعليق المستخدم"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "الإجراء JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "الظفر"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "أسود وأبيض"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "غير معروف"
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "بدون"
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "مُستعمَل"
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "غير متوفر"
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "لانهائي"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "ضوء النّهار"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "فلوري"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "تنجستن"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "الضوء القياسي أ"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "الضوء القياسي ب"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "الضوء القياسي جـ"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "المتوسط"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "متوسط الموزون مركزياً"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "بقعة"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "متعدّد البقع"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "الشكل"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "جزئي"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "غير محدد"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "برنامج عادي"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "أولوية الفتحة"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "أولوية المغلاق"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"برنامج إبداعي\n"
"(نحو سرعة إغلاق سريعة للعدسة)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"برنامج الإجراء\n"
"(نحو سرعة إغلاق سريعة للعدسة)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"الوضعيّة العموديّة\n"
"(للصور القريبة ذات الخلفيّة البعيدة عن التركيز البؤري)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"الوضعيّة الأفقيّة\n"
"(للصور الأفقيّة ذات الخلفيّة في وضع التركيز البؤري)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "الأساسي"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "العادي"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "جيد"
#~ msgid " Pixels"
#~ msgstr "بكسل"
#~ msgid ""
#~ "_: Millimeters\n"
#~ " mm"
#~ msgstr " ملم"