You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdegames/kwin4.po

660 lines
10 KiB

# translation of kwin4.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"
#: kwin4.cpp:67
msgid "Chat Dlg"
msgstr ""
#: kwin4.cpp:73
msgid "Chat"
msgstr ""
#: kwin4.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "إعداد..."
#: kwin4.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Start a new game"
msgstr "بدء."
#: kwin4.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Open a saved game..."
msgstr "افتح."
#: kwin4.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Save a game..."
msgstr "احفظ."
#: kwin4.cpp:201
msgid "Ending the current game..."
msgstr ""
#: kwin4.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "لا."
#: kwin4.cpp:204
#, fuzzy
msgid "&Network Configuration..."
msgstr "الشبكة تعريف."
#: kwin4.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Network Chat..."
msgstr "الشبكة تعريف."
#: kwin4.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Debug KGame"
msgstr "إزالة الخطأ"
#: kwin4.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Show Statistics"
msgstr "أظهر"
#: kwin4.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show statistics."
msgstr "أظهر"
#: kwin4.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Shows a hint on how to move."
msgstr "تعمل."
#: kwin4.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Quits the program."
msgstr "برنامج."
#: kwin4.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Undo last move."
msgstr "تراجع."
#: kwin4.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Redo last move."
msgstr "تكرار."
#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: kwin4.cpp:251
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr ""
#: kwin4.cpp:254
msgid "(c) Martin Heni "
msgstr ""
#: kwin4.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Welcome to KWin4"
msgstr "مرحبا"
#: kwin4.cpp:457
#, fuzzy
msgid "No game "
msgstr "لا "
#: kwin4.cpp:459
msgid " - Yellow "
msgstr ""
#: kwin4.cpp:461
msgid " - Red "
msgstr ""
#: kwin4.cpp:463
msgid "Nobody "
msgstr ""
#: kwin4.cpp:482
msgid ""
"The network game ended!\n"
msgstr ""
#: kwin4.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Game running..."
msgstr "لعبة."
#: kwin4.cpp:504
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
msgstr ""
#: kwin4.cpp:512
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
msgstr ""
#: kwin4.cpp:518
#, fuzzy
msgid " Game aborted. Please restart next round."
msgstr "لعبة."
#: kwin4.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Network Configuration"
msgstr "الشبكة تعريف."
#: kwin4.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Yellow should be played by remote"
msgstr "أصفر"
#: kwin4.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Red should be played by remote"
msgstr "أحمر"
#: kwin4.cpp:621
msgid "General"
msgstr ""
#: kwin4view.cpp:350
msgid ""
"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
"Welcome"
msgstr ""
#: kwin4view.cpp:356
msgid ""
"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
"to"
msgstr ""
#: kwin4view.cpp:362
msgid ""
"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
"KWin4"
msgstr ""
#: kwin4view.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
msgstr "توقف تعمل."
#: kwin4view.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Hold your horses..."
msgstr "توقف."
#: kwin4view.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "وقت."
#: kwin4view.cpp:609
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr ""
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Enter debug level"
msgstr "أدخل"
#: main.cpp:39
msgid "KWin4"
msgstr ""
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "KWin4: Two player network game"
msgstr "اثنان"
#: main.cpp:45
msgid "Beta testing"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "Code Improvements"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Player Names"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 43
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 63
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Computer Difficulty"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 74
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 82
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 111
#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "غيّر من."
#. i18n: file settings.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Starting Player Color"
msgstr "بدء"
#. i18n: file settings.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "جاهز"
#. i18n: file settings.ui line 143
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 153
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red Plays With"
msgstr "أحمر"
#. i18n: file settings.ui line 164
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mouse"
msgstr "&فأرة"
#. i18n: file settings.ui line 175
#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Computer"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 183
#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة ال&مفاتيح"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yellow Plays With"
msgstr "أصفر"
#. i18n: file statistics.ui line 16
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "إحصاء"
#. i18n: file statistics.ui line 63
#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr ""
#. i18n: file statistics.ui line 71
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. i18n: file statistics.ui line 82
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Won"
msgstr ""
#. i18n: file statistics.ui line 98
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Lost"
msgstr ""
#. i18n: file statistics.ui line 119
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sum"
msgstr "مجموع"
#. i18n: file statistics.ui line 130
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Aborted"
msgstr "منتقطع"
#. i18n: file statistics.ui line 149
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear All Statistics"
msgstr "امسح الكل"
#. i18n: file statistics.ui line 189
#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr ""
#. i18n: file statistics.ui line 202
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Drawn"
msgstr ""
#. i18n: file statuswidget.ui line 70
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "W"
msgstr ""
#. i18n: file statuswidget.ui line 81
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr ""
#. i18n: file statuswidget.ui line 92
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "L"
msgstr ""
#. i18n: file statuswidget.ui line 114
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Bk"
msgstr ""
#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Network connection port"
msgstr ""
#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Game name"
msgstr ""
#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Network connection host"
msgstr ""
#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Player 1 name"
msgstr ""
#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Player 2 name"
msgstr ""
#: scorewidget.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "نموذج1"
#: scorewidget.cpp:60
msgid "vs"
msgstr ""
#: scorewidget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "المستوى"
#: scorewidget.cpp:97
msgid ""
"_: number of MOVE in game\n"
"Move"
msgstr ""
#: scorewidget.cpp:111
msgid "Chance"
msgstr ""
#: scorewidget.cpp:164
msgid "Winner"
msgstr ""
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Thanks for playing!\n"
#~ "\n"
#~ "Come back soon\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Sure you really wanna quit?"
#~ msgstr "ل ل ل?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Abort Game"
#~ msgstr "اوقف"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all time statistics."
#~ msgstr "أظهر الكل وقت."
#, fuzzy
#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions."
#~ msgstr "الكل وقت بوصة الكل."
#, fuzzy
#~ msgid "&Hint"
#~ msgstr "&تلميح"
#, fuzzy
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "جاري الخروج..."
#, fuzzy
#~ msgid "Change who plays the yellow player..."
#~ msgstr "غيّر أصفر."
#, fuzzy
#~ msgid "Change who plays the red player..."
#~ msgstr "غيّر احمر."
#, fuzzy
#~ msgid "Change level..."
#~ msgstr "غيّر."
#, fuzzy
#~ msgid "&1"
#~ msgstr "&1"
#, fuzzy
#~ msgid "&2"
#~ msgstr "&2"
#, fuzzy
#~ msgid "&3"
#~ msgstr "&3"
#, fuzzy
#~ msgid "&4"
#~ msgstr "&4"
#, fuzzy
#~ msgid "&5"
#~ msgstr "&5"
#, fuzzy
#~ msgid "&6"
#~ msgstr "&6"
#, fuzzy
#~ msgid "&7"
#~ msgstr "&7"
#, fuzzy
#~ msgid "&8"
#~ msgstr "&8"
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Names..."
#~ msgstr "غيّر."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure player names..."
#~ msgstr "هيئ."
#, fuzzy
#~ msgid "About Four Wins"
#~ msgstr "حول"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Four Wins\n"
#~ "\n"
#~ "Version %1"
#~ msgstr "ل"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
#~ "\n"
#~ "Game features:\n"
#~ " - Multiplayer network game\n"
#~ " - Up to two computer players\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
#~ msgstr ""
#~ "martin@heni-online.de ل\n"
#~ "\n"
#~ " أعلى ل ل\n"
#~ " عديد!"
#, fuzzy
#~ msgid "Send Message to Remote Player"
#~ msgstr "ارسال رسالة عن بعد"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Message"
#~ msgstr "أدخل"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "ارسال"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Names"
#~ msgstr "هيئ"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a player's name"
#~ msgstr "أدخل ث"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Network Options..."
#~ msgstr "هيئ الشبكة خيارات."
#, fuzzy
#~ msgid "Remote Settings"
#~ msgstr "عن بعد"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to a remote game"
#~ msgstr "اتصال"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote host"
#~ msgstr "عن بعد"
#, fuzzy
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "All Time Game Statistics"
#~ msgstr "الكل الوقت لعبة"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n"
#~ msgstr "الكل وقت"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics Warning"
#~ msgstr "إحصاء"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n"
#~ "No"
#~ msgstr "عدد"
#, fuzzy
#~ msgid "&View Statusbar"
#~ msgstr "اعرض"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "قفل شريط الحالة..."