You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdegames/kbounce.po

159 lines
3.7 KiB

# translation of kbounce.po to Arabic
# translation of kbounce.po to
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 09:50+0400\n"
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com,zawawi@arabeyes.org"
#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "المستوى:"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "المستوى:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "النتيجة:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "المنطقة المملوئة:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "الأرواح:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "إضغط %1 لتبدأ اللعبة!"
#: kbounce.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "إختر مجلد صورة الخلفية"
#: kbounce.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "ال&خلفيه"
#: kbounce.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "ال&خلفيه"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "ت&شغيل الأصوات"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "هل تريد حقا إغلاق اللعبة الحالية؟"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "اللعبة متوقفة."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "انتهت اللعبة! النتيجة: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "انتهت اللعبة. إضغط <مسافة> لبدأ لعبة جديدة"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "إختر مجلد صورة الخلفية"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "يمكنك الآن تشغيل صور الخلفية."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "تم ايقاف اللعبة"
#: kbounce.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"لقد نجحت في تنظيف أكثر من 75% من اللوح.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 نقاط: 15 نقطة لكل روح متبقية\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 نقاط: قفز\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 نقطة: الناتج الكلية لهذا المستوى\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "إلى المستوى%1. تذكر أنك ستحصل على %2 أرواح هذه المره!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "لعبة Bounce Ball لـ KDE"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "المطور الأصلي"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "المساهمون"
#~ msgid "&Select Image Folder..."
#~ msgstr "&حدد مجلد الصور..."
#~ msgid "Show &Images"
#~ msgstr "أظهر ال&صور"