You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/kdegames/kasteroids.po

167 lines
3.6 KiB

# translation of kasteroids.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 21:59+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "لعبة الفضاء لـ KDE"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "إذا كان يمكن اطلاق النار على اضافات الطاقة."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "عدد السفن في كل لعبة."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "تشغيل الصوت أو لا."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "الصوت الصادر عند تحطم السفينة."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "الصوت الصادر عند تدمير صاروخ."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "المستوى"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "السفن"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "الوقود"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "دفع"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "التفاف لليسار"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "التفاف لليمين"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "اطلاق النار"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "تخفيف السرعة"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "درع"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "اطلاق"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "اضغط %1 للإطلاق"
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "تم تدمير السفينة. اضغط %1 للاطلاق."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "انتهت اللعبة!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "ابدأ لعبة جديدة"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr "سفن"
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "أظهر قائمة أعلى النتائج عند انتهاء اللعبة"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "يمكن للاعب تدمير اضافات الطاقة"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "عام"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"انتهت اللعبة\n"
"\n"
"عدد الطلقات: \t%1\n"
"الاصابات:\t%2\n"
"الأخطاء:\t%3\n"
"نسبة الإصابات:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
#, fuzzy
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "تم ايقاف KAsteroids"
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "متوقف"