You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po

415 lines
11 KiB

# translation of kedit.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:15+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kedit.cpp:218
msgid "&Insert File..."
msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)"
#: kedit.cpp:220
msgid "In&sert Date"
msgstr "तारीख़ प्रविष्ट करें (&s)"
#: kedit.cpp:222
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "फ़ालतू फ़ासले हटाएँ (&e)"
#: kedit.cpp:237
msgid "OVR"
msgstr "मिटाकर लिखें"
#: kedit.cpp:238
msgid "Line:000000 Col: 000"
msgstr "पंक्ति:000000 स्तम्भ: 000"
#: kedit.cpp:244
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr "पंक्ति: 1 स्तम्भ: 1"
#: kedit.cpp:245
msgid "INS"
msgstr "प्रविष्ट करें"
#: kedit.cpp:388
msgid "Spellcheck: Started."
msgstr "वर्तनी-जांचः प्रारंभ हो गया"
#: kedit.cpp:391
msgid "Spellcheck"
msgstr "वर्तनी जाँच"
#: kedit.cpp:419
msgid "Spellcheck: %1% complete"
msgstr "वर्तनी-जांच: %1% पूरा"
#: kedit.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: Aborted."
msgstr "वर्तनी-जांच: छोड़ा"
#: kedit.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: Complete."
msgstr "वर्तनी-जांच: पूरा"
#: kedit.cpp:462
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका.\n"
" कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है."
#: kedit.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: Crashed."
msgstr "वर्तनी-जांच: क्रैश हो गया"
#: kedit.cpp:469
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "प्रतीत होता है कि आईस्पेल क्रैश हो गया है"
#: kedit.cpp:481
msgid "Open File"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: kedit.cpp:492
msgid ""
"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please "
"ensure you have enough system resources available to safely load this file, "
"or consider using a program that is designed to handle large files such as "
"KWrite."
msgstr ""
"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please "
"ensure you have enough system resources available to safely load this file, "
"or consider using a program that is designed to handle large files such as "
"KWrite."
#: kedit.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Attempting to Open Large File"
msgstr "बड़ी फ़ाइल खोलने की कोशिश में"
#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152
msgid "Done"
msgstr "सम्पन्न"
#: kedit.cpp:551
msgid "Insert File"
msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें"
#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659
msgid ""
"This document has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"दस्तावेज़़ परिवर्धित किया गया है.\n"
" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
#: kedit.cpp:616
msgid ""
"Could not save the file.\n"
"Exit anyways?"
msgstr ""
"फ़ाइल सहेज नहीं सका.\n"
"जैसे भी हो, बाहर जाएँ?"
#: kedit.cpp:700
#, c-format
msgid "Wrote: %1"
msgstr "लिखा: %1"
#: kedit.cpp:723
msgid "Save File As"
msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें"
#: kedit.cpp:732
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"फ़ाइल नाम \"%1\" पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही मिटाकर लिखना चाहेंगे?"
#: kedit.cpp:734
msgid "Overwrite File?"
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?"
#: kedit.cpp:735
msgid "Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें"
#: kedit.cpp:749
#, c-format
msgid "Saved as: %1"
msgstr "ऐसे: %1 सहेजें"
#: kedit.cpp:854
msgid "[New Document]"
msgstr "(नया दस्तावेज़)"
#: kedit.cpp:887
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2"
#: kedit.cpp:897
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "तारीख़: %1"
#: kedit.cpp:898
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "फ़ाइलः %1"
#: kedit.cpp:909
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "छापें %1"
#: kedit.cpp:977
msgid "Printing aborted."
msgstr "छपाई छोड़ा."
#: kedit.cpp:979
msgid "Printing complete."
msgstr "छपाई सम्पन्न"
#: kedit.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Malformed URL"
msgstr ""
"गलत URL\n"
"%1"
#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077
msgid "You have specified a folder"
msgstr "आपने फ़ोल्डर उल्लेखित किया है"
#: kedit.cpp:1032
msgid "The specified file does not exist"
msgstr "उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है."
#: kedit.cpp:1040
msgid "You do not have read permission to this file."
msgstr "इस फ़ाइल पर पढ़ने की अनुमति आपके पास नहीं है."
#: kedit.cpp:1085
msgid "Unable to make a backup of the original file."
msgstr "मूल फ़ाइल का बैकअप बनाने में अक्षम."
#: kedit.cpp:1096
msgid "Unable to write to file."
msgstr "फ़ाइल पर लिखने में असमर्थ."
#: kedit.cpp:1113
msgid "Could not save file."
msgstr "फ़ाइल को सहेज नहीं सका."
#: kedit.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"गलत URL\n"
"%1"
#: kedit.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Cannot download file."
msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नहीं कर सका!"
#: kedit.cpp:1185
msgid "New Window"
msgstr "नया विंडो"
#: kedit.cpp:1188
msgid "New Window Created"
msgstr "नया विंडो बनाया"
#: kedit.cpp:1190
msgid "Load Command Done"
msgstr "लोड कमांड सम्पन्न"
#: kedit.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "TDE text editor"
msgstr "एक केडीई पाठ संपादक"
#: kedit.cpp:1255
msgid "Encoding to use for the following documents"
msgstr "निम्न दस्तावेजों के लिए उपयोग में एनकोडिंग"
#: kedit.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "File or URL to open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल या यूआरएल"
#: kedit.cpp:1264
msgid "KEdit"
msgstr "के-एडिट"
#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Font"
msgstr ""
#: kedit.cpp:1327
msgid "Editor Font"
msgstr "संपादन फ़ॉन्ट"
#: kedit.cpp:1331
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#: kedit.cpp:1331
msgid "Text Color in Editor Area"
msgstr "संपादन क्षेत्र में पाठ रंग"
#: kedit.cpp:1334
msgid "Spelling"
msgstr "वर्तनी"
#: kedit.cpp:1335
msgid "Spelling Checker"
msgstr "वर्तनी शोधक"
#: kedit.cpp:1340
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ktextfiledlg.cpp:65
msgid "Select Encoding..."
msgstr "एनकोडिंग चुनें..."
#: ktextfiledlg.cpp:93
msgid "Select Encoding"
msgstr "एनकोडिंग चुनें"
#: ktextfiledlg.cpp:100
msgid "Select encoding for text file: "
msgstr "पाठ फ़ाइल के लिए एनकोडिंग चुनें:"
#: ktextfiledlg.cpp:104
msgid "Default Encoding"
msgstr "डिफ़ॉल्ट एनकोडिंग"
#: ktextfiledlg.cpp:107
msgid "Default encoding"
msgstr "डिफ़ॉल्ट एनकोडिंग"
#: ktextfiledlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: ktextfiledlg.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें"
#: color.ui:66
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें (&c)"
#: color.ui:77
#, no-c-format
msgid "&Foreground color:"
msgstr "अग्रभूमि का रंगः (&F)"
#: color.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)"
#: kedit.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Use custom colors."
msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें."
#: kedit.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "पाठ रंग"
#: kedit.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
#: kedit.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Wrapping mode"
msgstr "रैपिंग मोड"
#: kedit.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Wrap at column"
msgstr "स्तम्भ पर रैप करें"
#: kedit.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Make backup when saving a file"
msgstr "जब फ़ाइल सहेजें तो बैक अप बनाएँ"
#: keditui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "के-एडिट"
#: misc.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Word wrap:"
msgstr "वर्ड रैप: (&W)"
#: misc.ui:49
#, no-c-format
msgid "Make &backup when saving a file"
msgstr "जब फ़ाइल सहेजें तो बैक अप बनाएँ (&b)"
#: misc.ui:58
#, no-c-format
msgid "Disable Wrapping"
msgstr "रैपिंग अक्षम करें."
#: misc.ui:63
#, no-c-format
msgid "Soft Wrapping"
msgstr "सॉफ्ट रैपिंग"
#: misc.ui:68
#, no-c-format
msgid "At Specified Column"
msgstr "उल्लेखित स्तम्भ पर"
#: misc.ui:100
#, no-c-format
msgid "Wrap &column:"
msgstr "स्तम्भ रैप करें: (&c)"