You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
230 lines
9.6 KiB
230 lines
9.6 KiB
# translation of kcmsmserver.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:53+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप यहाँ "
|
|
"<h1>सत्र प्रबंधक</h1> को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं. इसमें शामिल हैं कि क्या सत्र से "
|
|
"बाहर (लॉग आउट) होने के विकल्प की पुष्टि की जाए, जब लॉगइन करें तो क्या सत्र फिर "
|
|
"से बहाल किया जाए, तथा क्या डिफ़ॉल्ट से कम्प्यूटर को स्वचलित बन्द किया जाए जब "
|
|
"सत्र से बाहर हों."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Session Manager"
|
|
msgstr "सत्र प्रबंधक"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
msgstr "लॉगआउट की पुष्टि करें (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि सत्र प्रबंधक एक लॉगआउट पुष्टिकरण संवाद "
|
|
"बक्सा दिखाए."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &logout fadeaway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि सत्र प्रबंधक एक लॉगआउट पुष्टिकरण संवाद "
|
|
"बक्सा दिखाए."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि सत्र प्रबंधक एक लॉगआउट पुष्टिकरण संवाद "
|
|
"बक्सा दिखाए."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
msgstr "बन्द करने के विकल्प दें (&f)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि सत्र प्रबंधक एक लॉगआउट पुष्टिकरण संवाद "
|
|
"बक्सा दिखाए."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show logout stat&us dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि सत्र प्रबंधक एक लॉगआउट पुष्टिकरण संवाद "
|
|
"बक्सा दिखाए."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On Login"
|
|
msgstr "लॉगइन पर"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
|
|
"and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
|
|
"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started "
|
|
"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
|
|
"an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>पिछला सत्र बहाल करें:</b> बाहर होने पर सभी चलते अनुप्रयोगों को सहेजेगा "
|
|
"तथा उनके अगली बार प्रारंभ होने पर उन्हें बहाल करेगा.</li>\n"
|
|
"<li><b>हस्तचालित सहेजे गए सत्र को बहाल करता है: </b> "
|
|
"सत्र को किसी भी समय सहेजे जाने के लिए स्वीकारता है- के-मेन्यू में \"सत्र "
|
|
"सहेजें\" के द्वारा. इसका अर्थ है कि मौज़ूदा प्रारंभ किया अनुप्रयोग उनके अगले "
|
|
"प्रारंभ होने पर फिर से प्रकट होंगे.</li>\n"
|
|
"<li><b>एक खाली सत्र के साथ प्रारंभ हों:</b> कुछ भी नहीं सहेजता. अगली बार "
|
|
"प्रारंभ होने पर सत्र एक खाली डेस्कटॉप के साथ आएगा.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
msgstr "पिछला सत्र फिर चलाएँ (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
msgstr "हाथ से सहेजे गए सत्र को बहाल करें (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
msgstr "ख़ाली सत्र के साथ शुरू करें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default Shutdown Option"
|
|
msgstr "बन्द करने के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
|
|
"has meaning, if you logged in through TDM."
|
|
msgstr ""
|
|
"यहाँ आप चुन सकते हैं कि जब आप लॉगआउट होंगे तो डिफ़ॉल्ट से क्या होना चाहिए. "
|
|
"परंतु इसका असर तभी होगा जब आप केडीएम के द्वारा लॉगइन किए हुए होंगे."
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&End current session"
|
|
msgstr "वर्तमान सत्र समाप्त करें"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "विस्तृत"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
msgstr "इन अनुप्रयोगों को सत्रों से बाहर रखना है: (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
|
|
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
|
|
"For example 'xterm,xconsole'."
|
|
msgstr ""
|
|
"यहाँ आप कोलन द्वारा अलग किए हुए अनुप्रयोगों की सूची रख सकते हैं जो कि सत्रों "
|
|
"में सहेजे नहीं जाने हैं, अतः वे प्रारंभ नहीं होंगे जब सत्र बहाल होगा. उदाहरण के "
|
|
"लिए- 'xterm:xconsole'.\n"
|