You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdebase/tdeio_sftp.po

391 lines
12 KiB

# translation of tdeio_sftp.po to
# translation of tdeio_sftp.po to
# translation of tdeio_sftp.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Boastu geavaheaddjinamma dahje beassansátni."
#: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1"
msgstr "Attes beassancealkká du iežas SSH-čoavdaga várás."
#: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Attes beassancealkká du iežas SSH-čoavdaga várás."
#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-sisačáliheapmi"
#: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password."
msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni."
#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni."
#: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:"
msgstr "báiki:"
#: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port."
msgstr "Ii sáhttán lohkat SFTP-páhka"
#: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Váruhus: Ii sáhte dárkkistit guossoheaddji identitehta."
#: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Raban SFTP oktavuođa <b>%1:%2</b> bálvái."
#: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy
#| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified."
msgstr "Guosseheaddji ii leat addejuvvon"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentiseren filtii."
#: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentiseren filtii."
#: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentiseren filtii."
#: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Lihkostuvai oktavuođaváldin dása: %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Ii sáhttán lohkat SFTP-páhka"
#, fuzzy
#~| msgid "Please enter your username and password."
#~ msgid ""
#~ "Login failed.\n"
#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
#~ msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni."
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Ii sáhte addit sihke vuollevuogádaga ja gohččuma seammá áiggis."
#~ msgid "No options provided for ssh execution."
#~ msgstr "Eai gávdno molssaeavttu go galgá vuodjit SSH."
#~ msgid "Failed to execute ssh process."
#~ msgstr "Filtii vuodjit SSH-proseassa."
#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
#~ msgstr "Meattáhus humadettiin SSH:ain."
#~ msgid "Connection closed by remote host."
#~ msgstr "Gáiddusbálvá botkkii oktavuođá."
#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "Attes beassansáni."
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
#~ msgstr "Autentiseren %1 báikái filtii"
#~ msgid ""
#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
#~ msgstr ""
#~ "Ii sáhttán dárkkistit «%1» guossoheaddji identitehta danne go "
#~ "guossoheaddji čoavdda ii leat fiillas gos «oahppas guossoheaddji» "
#~ "namahuvvojit."
#~ msgid ""
#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ " Don fertet ieš lasihit guossoheaddji čoavdda fiilii gos «oahpás "
#~ "guossoheaddjit» namahuvvojit dahje váldit oktavuođa "
#~ "vuogádathálddašeddjiin."
#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
#~ msgstr ""
#~ " Don fertet ieš lasihit guossoheaddji čoavdda %1 fiilii dahje váldit "
#~ "oktavuođa vuogádathálddašeddjiin."
#~ msgid ""
#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
#~ "key fingerprint is:\n"
#~ "%2\n"
#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
#~ "connecting.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "Ii sáhttán «%1» guossoheaddji identitehta. Guossoheaddječoavdda "
#~ "suorbmasadji lea:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Don galggašit dárkkistit suorbmasaji guossoheaddji vuogádathálddašeddjiin "
#~ "ovdal čanat iežat dasa.\n"
#~ "\n"
#~ "Dohkehatgo liikká guossoheaddji čoavdaga ja čanat iežat dasa?"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
#~ "\n"
#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
#~ "is:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
#~ msgstr ""
#~ "VÁRREHUS: «%1» guossoheaddji identitehta lea rievdaduvvon!\n"
#~ "\n"
#~ "Giinu dáidá guldalit du oktavuođa, dahje hálddašeaddji lea aiddo "
#~ "rievdadan guossoheaddji čoavdaga. Berret liikká váldit oktavuođa "
#~ "vuogádathálddašeddjiin dárkkistit guossoheaddječoavdaga suorbmasaji. "
#~ "Čoavdaga suorbmasadji lea:%2\n"
#~ "Lasit rievttes guossoheaddji čoavdda «%3»'ii vai dát diehtu jávká."
#~ msgid ""
#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
#~ "\n"
#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
#~ "The key fingerprint is:\n"
#~ "%2\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "VÁRREHUS: Gáiddus guossuheaddji «%1» identitehta lea rievdaduvvon!\n"
#~ "\n"
#~ "Giinu dáidá leat guldaleamen du čatnusa, dahje várra hálddašeaddji lea "
#~ "rievdadan guossoheaddji čoavdaga. Fertet guittotge váldit oktavuođa "
#~ "vuogádathálddašeddjiin duođaštit guossoheaddječoavdaga suorbmasaji. "
#~ "Čoavdaga suorbmasadji lea:\n"
#~ "%2\n"
#~ "\n"
#~ "Háliidatgo aŋkke dohkkehit guossoheaddji ođđa čoavdaga ja čatnasit dasa?"
#~ msgid "Host key was rejected."
#~ msgstr "Guossoheaddječoavda hilgojuvvui."
#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
#~ msgstr "Siskkildas meattáhus dáhpahuvvai. Geahččal jearahusa ođđasit."
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
#~ msgstr "Attes geavaheaddjinama ja čoavdaga beassansáni."
#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni"
#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
#~ msgstr "Váruhus: Guossoheaddji identitehta rievdaduvvui."
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Filtii oktavuođa váldit."
#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
#~ msgstr "Vuordekeahtes SFTP-meattáhus: %1"
#~ msgid "SFTP version %1"
#~ msgstr "SFTP-veršuvdna %1"
#~ msgid "Protocol error."
#~ msgstr "Protokollameattáhus."
#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
#~ msgstr "Siskkildas meattáhus dáhpahuvvai. Geahččal ođđasit."
#~ msgid ""
#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr "Amas meattáhus čuožžilii máŋgedettiin %1 fiilla. Geahččal ođđasit."
#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
#~ msgstr "Gáiddus guossoheaddji ii doarjjo fiilanammamolsun."
#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
#~ msgstr "Gáiddus guossoheaddji ii doarjjo symbolalaš liŋkkaid ráhkadeami."
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "Oktavuohta botkejuvvon"
#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
#~ msgstr "SFTP gohččun filtii amas siva dihte."
#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
#~ msgstr "SFTP oaččui billešuvvan dieđáhus."
#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
#~ msgstr "Don geahččalit dahkat doaimma maid SFTP-bálvá ii doarjju."
#~ msgid "Error code: %1"
#~ msgstr "Meattáhuskoda: %1"