You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/kommander.po

4965 lines
119 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:34+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: editor/main.cpp:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Funda Wang"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: editor/main.cpp:51
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fundawang@linux.net.cn"
#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
msgid "Delete Toolbar"
msgstr "删除工具栏"
#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
msgid "Delete Toolbar '%1'"
msgstr "删除工具栏“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
msgid "Delete Separator"
msgstr "删除分隔符"
#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
#: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284
#, no-c-format
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
msgid "Insert Separator"
msgstr "插入分隔符"
#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
msgstr "从工具栏“%2”删除动作“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:377
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
msgstr "向工具栏“%1”添加分隔符"
#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr "向工具栏“%2”填加动作“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
msgid "Insert/Move Action"
msgstr "插入/移动动作"
#: editor/actiondnd.cpp:539
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:673
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr "向工具栏“%2”添加部件“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:738
msgid "Rename Item..."
msgstr "重命名项目..."
#: editor/actiondnd.cpp:742
msgid "Delete Menu '%1'"
msgstr "删除菜单“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:755
msgid "Rename Menu Item"
msgstr "重命名菜单项"
#: editor/actiondnd.cpp:755
msgid "Menu text:"
msgstr "菜单文字:"
#: editor/actiondnd.cpp:759
msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
msgstr "将菜单“%1”重命名为“%2”"
#: editor/actiondnd.cpp:883
msgid "Move Menu '%1'"
msgstr "移动菜单“%1”"
#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:1042
msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
msgstr ""
#: editor/actiondnd.cpp:1160
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
"An Action may only occur once in a given menu."
msgstr ""
#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:309
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
msgid "New &Action"
msgstr "新建动作(&A)"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
msgid "New Action &Group"
msgstr "新建动作组(&G)"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
msgid "New &Dropdown Action Group"
msgstr "新建下拉动作组(&D)"
#: editor/actionlistview.cpp:95
msgid "&Connect Action..."
msgstr "连接动作(&C)..."
#: editor/actionlistview.cpp:97
msgid "Delete Action"
msgstr "删除动作"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Highlighting"
msgstr "高度"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Edit text"
msgstr "编辑文本"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
msgid "Edit text - read only mode"
msgstr ""
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Set the 'text association' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“text”"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Set the 'population text' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“text”"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
msgstr ""
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
#: editor/mainwindow.cpp:276
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
msgid "Set 'name' Property"
msgstr "设置“name”属性"
#: editor/command.cpp:500
msgid ""
"The name of a widget must be unique.\n"
"'%1' is already used in form '%2',\n"
"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
#: editor/command.cpp:512
msgid ""
"The name of a widget must not be null.\n"
"The name has been reverted to '%1'."
msgstr ""
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
msgstr ""
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
msgid "Remove Connection"
msgstr "删除连接"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
msgid "Remove Connections"
msgstr "删除连接"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
msgid "Add Connection"
msgstr "添加连接"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
msgid "Add Connections"
msgstr "添加连接"
#: editor/formfile.cpp:121
msgid ""
"Failed to save file '%1'.\n"
"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
#: editor/formfile.cpp:122
msgid "Try Another"
msgstr ""
#: editor/formfile.cpp:122
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: editor/formfile.cpp:127
msgid "'%1' saved."
msgstr "“%1”已保存。"
#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:634
msgid "*.kmdr|Kommander Files"
msgstr "*.kmdr|Kommander 文件"
#: editor/formfile.cpp:142
msgid "Save Form '%1' As"
msgstr "表单“%1”另存为"
#: editor/formfile.cpp:154
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "文件已经存在。您想要覆盖吗?"
#: editor/formfile.cpp:155
msgid "Overwrite File?"
msgstr "覆盖文件吗?"
#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
#: editor/formfile.cpp:184
msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
msgstr "对话框“%1”已修改。您是否想要保存"
#: editor/formfile.cpp:185
msgid "Save File?"
msgstr "保存文件吗?"
#: editor/formfile.cpp:244
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:302
msgid "&Horizontal"
msgstr "水平(&H)"
#: editor/formwindow.cpp:303
msgid "&Vertical"
msgstr "垂直(&V)"
#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
msgid ""
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
"the widget on the form.</p>"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
msgid "A %1 (custom widget)"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
#, fuzzy
msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
msgstr "<b>%1</b>"
#: editor/formwindow.cpp:384
msgid "Reparent Widgets"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
#: editor/formwindow.cpp:407
#, c-format
msgid "Insert %1"
msgstr "插入 %1"
#: editor/formwindow.cpp:597
msgid "Connect '%1' with..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
msgid "Change Tab Order"
msgstr "更改 Tab 顺序"
#: editor/formwindow.cpp:806
msgid "Connect '%1' to '%2'"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
msgid ""
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
"must first be broken.\n"
"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
msgid "Inserting Widget"
msgstr "插入部件"
#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
msgid "&Break Layout"
msgstr "打乱布局(&B)"
#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
msgid "Use Size Hint"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
msgid "Adjust Size"
msgstr "调整大小"
#: editor/formwindow.cpp:1661
msgid "Click widgets to change the tab order..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1670
msgid "Drag a line to create a connection..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1676
msgid "Click on the form to insert a %1..."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1784
msgid "Lower"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1847
msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
#: editor/mainwindowactions.cpp:148
msgid "Check Accelerators"
msgstr "检查加速键"
#: editor/formwindow.cpp:1848
msgid "&Select"
msgstr "选择(&S)"
#: editor/formwindow.cpp:1859
msgid "No accelerator is used more than once."
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1870
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally"
msgstr "水平排布"
#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically"
msgstr "垂直排布"
#: editor/formwindow.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
msgstr "水平排布"
#: editor/formwindow.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
msgstr "垂直排布"
#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
msgid "Lay Out in a Grid"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Horizontally"
msgstr "水平排布"
#: editor/formwindow.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Vertically"
msgstr "垂直排布"
#: editor/formwindow.cpp:2020
msgid "Lay Out Children in a Grid"
msgstr ""
#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
#: editor/mainwindowactions.cpp:238
msgid "Break Layout"
msgstr "打乱布局"
#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1071
msgid "Edit connections..."
msgstr "编辑连接..."
#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:391
msgid "Slots"
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "函数(&F)"
#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
msgid ""
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:214
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: <p>Only first argument is obligatory.\n"
"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
#: editor/hierarchyview.cpp:100
msgid "(Constructor)"
msgstr "(构造器)"
#: editor/hierarchyview.cpp:102
msgid "(Destructor)"
msgstr "(析构器)"
#: editor/hierarchyview.cpp:190
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: editor/hierarchyview.cpp:191
msgid "Class"
msgstr "类"
#: editor/hierarchyview.cpp:335
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
#: editor/mainwindow.cpp:1225 editor/mainwindow.cpp:1243
#: editor/mainwindow.cpp:1278 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
#, c-format
msgid "Add Page to %1"
msgstr "向 %1 添加页面"
#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
#: editor/mainwindow.cpp:1232 editor/mainwindow.cpp:1250
#: editor/mainwindow.cpp:1285 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
msgid "Delete Page %1 of %2"
msgstr "删除 %2 的第 %1 页"
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:895
#: editor/widgetfactory.cpp:928 editor/widgetfactory.cpp:939
#: editor/widgetfactory.cpp:1130 editor/widgetfactory.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "新建项目"
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
msgid "Edit Items of '%1'"
msgstr "编辑“%1”的项目"
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
msgstr "编辑“%1”的项目和列"
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
msgid "New Column"
msgstr "新建列"
#: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "项目(&I)"
#: editor/main.cpp:31
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
msgstr "Kommander 是脚本对话框的图形化编辑器。"
#: editor/main.cpp:33
msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
msgstr "基于 TQt 设计师,(C) 2000 Trolltech AS。"
#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
msgid "Dialog to open"
msgstr "要打开的对话框"
#: editor/main.cpp:43
msgid "Kommander"
msgstr "Kommander"
#: editor/main.cpp:46
msgid "Project manager"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Current maintainer"
msgstr "复制当前行(&L)"
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
msgid "Previous maintainer"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
msgid "Original author"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:71
msgid "Kommander Dialog Editor"
msgstr "Kommander 对话框编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:149
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
msgstr "欢迎使用 Kommander 编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:156
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: editor/mainwindow.cpp:251 editor/propertyeditor.cpp:3542
#: editor/propertyeditor.cpp:3582
msgid "Property Editor"
msgstr "属性编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:253
msgid ""
"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
"also be made using the connection tool.)"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:279
msgid "Object Explorer"
msgstr "对象资源管理器"
#: editor/mainwindow.cpp:281
msgid ""
"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:292 editor/mainwindow.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
#: editor/mainwindow.cpp:295
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:302
msgid ""
"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
"open dialogs.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:313
msgid "Action Editor"
msgstr "动作编辑器"
#: editor/mainwindow.cpp:314
msgid ""
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:324 editor/mainwindow.cpp:327
msgid "Message Log"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:403 editor/mainwindow.cpp:457
#: editor/mainwindow.cpp:521
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
msgstr "<qt>无法保存日志文件<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:414 editor/mainwindow.cpp:478
msgid "There is a dialog already running."
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:414 editor/mainwindow.cpp:478
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: editor/mainwindow.cpp:447 editor/mainwindow.cpp:511
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
msgstr "<qt>无法保存日志文件<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:858
msgid ""
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</"
"b>."
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:963
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "撤消:%1(&U)"
#: editor/mainwindow.cpp:965 editor/mainwindowactions.cpp:96
msgid "&Undo: Not Available"
msgstr "撤消:不可用(&U)"
#: editor/mainwindow.cpp:967
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "重做:%1(&R)"
#: editor/mainwindow.cpp:969 editor/mainwindowactions.cpp:102
msgid "&Redo: Not Available"
msgstr "重做:不可用(&R)"
#: editor/mainwindow.cpp:1046
msgid "Choose Pixmap..."
msgstr "选择像素图..."
#: editor/mainwindow.cpp:1050
msgid "Edit Text..."
msgstr "编辑文本..."
#: editor/mainwindow.cpp:1054
msgid "Edit Title..."
msgstr "编辑标题..."
#: editor/mainwindow.cpp:1058 editor/mainwindow.cpp:1136
msgid "Edit Page Title..."
msgstr "编辑页面标题..."
#: editor/mainwindow.cpp:1074 editor/mainwindow.cpp:1119
msgid "Edit Kommander Text..."
msgstr "编辑 Kommander 文字..."
#: editor/mainwindow.cpp:1083 editor/mainwindow.cpp:1093
#: editor/mainwindow.cpp:1129 editor/mainwindow.cpp:1569
msgid "Delete Page"
msgstr "删除页面"
#: editor/mainwindow.cpp:1086 editor/mainwindow.cpp:1096
#: editor/mainwindow.cpp:1133 editor/mainwindow.cpp:1568
msgid "Add Page"
msgstr "添加页面"
#: editor/mainwindow.cpp:1103
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: editor/mainwindow.cpp:1139
msgid "Edit Pages..."
msgstr "编辑页面..."
#: editor/mainwindow.cpp:1145
msgid "Add Menu Item"
msgstr "添加菜单项"
#: editor/mainwindow.cpp:1147
msgid "Add Toolbar"
msgstr "添加工具栏"
#: editor/mainwindow.cpp:1161 editor/mainwindow.cpp:1647
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: editor/mainwindow.cpp:1161 editor/mainwindow.cpp:1647
msgid "New text:"
msgstr "新文字:"
#: editor/mainwindow.cpp:1164
msgid "Set the 'text' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“text”"
#: editor/mainwindow.cpp:1174 editor/mainwindow.cpp:1663
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: editor/mainwindow.cpp:1174 editor/mainwindow.cpp:1663
msgid "New title:"
msgstr "新标题:"
#: editor/mainwindow.cpp:1176
msgid "Set the 'title' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“title”"
#: editor/mainwindow.cpp:1186 editor/mainwindow.cpp:1299
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
msgid "Page Title"
msgstr "页面标题"
#: editor/mainwindow.cpp:1186 editor/mainwindow.cpp:1299
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
msgid "New page title:"
msgstr "新建页面标题:"
#: editor/mainwindow.cpp:1188
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“pageTitle”"
#: editor/mainwindow.cpp:1200
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
msgstr "设置“%1”的“pixmap”"
#: editor/mainwindow.cpp:1301 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
msgid "Rename page %1 of %2"
msgstr "重命名 %2 的第 %1 页"
#: editor/mainwindow.cpp:1311
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "向“%1”添加工具栏"
#: editor/mainwindow.cpp:1315
msgid "Add Menu to '%1'"
msgstr "向“%1”添加菜单"
#: editor/mainwindow.cpp:1632
msgid "Edit %1..."
msgstr "编辑 %1..."
#: editor/mainwindow.cpp:1650
msgid "Set the 'text' of '%2'"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:1665
msgid "Set the 'title' of '%2'"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:1753
msgid ""
"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
"load these files?"
msgstr ""
#: editor/mainwindow.cpp:1755
msgid "Restoring Last Session"
msgstr "恢复上次会话"
#: editor/mainwindow.cpp:1755
msgid "Load"
msgstr "装入"
#: editor/mainwindow.cpp:1755
msgid "Do Not Load"
msgstr "不装入"
#: editor/mainwindow.cpp:1808
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
msgstr "此时没有此对话框可用的帮助。"
#: editor/mainwindow.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Kommander 文件<br><b>%1</b><br>不存在。</qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:1823
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:97
msgid "Undoes the last action"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:103
msgid "Redoes the last undone operation"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:108
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:113
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:118
msgid "Pastes the clipboard's contents"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:124
msgid "Deletes the selected widgets"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:129
msgid "Selects all widgets"
msgstr "选中全部部件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:132
msgid "Bring to Front"
msgstr "提到最前"
#: editor/mainwindowactions.cpp:134
msgid "Raises the selected widgets"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:137
msgid "Send to Back"
msgstr "推到最后"
#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
msgid "Lowers the selected widgets"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Find in Form..."
msgstr "打开表单(&O)..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:144
msgid "Search for a text in the whole form."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:150
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
msgstr "检查表单中所用的加速键是否唯一"
#: editor/mainwindowactions.cpp:154
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: editor/mainwindowactions.cpp:157
msgid "Opens a dialog for editing connections"
msgstr "打开对话框以编辑连接"
#: editor/mainwindowactions.cpp:161
msgid "Form Settings..."
msgstr "表单设置..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:163
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
msgstr "打开对话框以更改表单设置"
#: editor/mainwindowactions.cpp:169
#, c-format
msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
msgstr "<b>编辑工具栏</b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:202
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:208
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:214
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:220
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
msgstr "水平排布"
#: editor/mainwindowactions.cpp:227
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
msgstr "垂直排布"
#: editor/mainwindowactions.cpp:234
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:240
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr "打乱选中的布局"
#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:247
msgid "Add "
msgstr "添加"
#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
#, c-format
msgid "Insert a %1"
msgstr "插入一个%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:249
msgid ""
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
"the tool selected."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:254
#, c-format
msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
msgstr "<b>布局工具栏</b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:267
msgid "&Layout"
msgstr "布局(&L)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:282
msgid "Pointer"
msgstr "指针"
#: editor/mainwindowactions.cpp:285
msgid "Selects the pointer tool"
msgstr "选择指针工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:289
msgid "Connect Signal/Slots"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:292
msgid "Selects the connection tool"
msgstr "选择连接工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:296
msgid "Tab Order"
msgstr "Tab 顺序"
#: editor/mainwindowactions.cpp:299
msgid "Selects the tab order tool"
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:305
#, c-format
msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
msgstr "<b>工具工具栏</b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:307
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: editor/mainwindowactions.cpp:329
msgid "<b>The %1</b>%2"
msgstr "<b>%1</b>%2"
#: editor/mainwindowactions.cpp:330
#, c-format
msgid ""
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple %1."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:334
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
msgstr "<b>%1 部件</b>%2"
#: editor/mainwindowactions.cpp:335
msgid ""
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
"multiple widgets."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:364
msgid "<b>A %1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:367
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:398
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#: editor/mainwindowactions.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
msgstr "<b>文件工具栏<b>%1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:414
msgid "Creates a new dialog"
msgstr "创建新对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:420
msgid "Opens an existing dialog"
msgstr "打开已有对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:426
msgid "Opens recently open file"
msgstr "最近打开的文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:431
msgid "Closes the current dialog"
msgstr "关闭当前对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:439
msgid "Saves the current dialog"
msgstr "保存当前对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:446
msgid "Saves the current dialog with a new filename"
msgstr "用新文件名保存当前对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:451
msgid "Save All"
msgstr "全部保存"
#: editor/mainwindowactions.cpp:453
msgid "Saves all open dialogs"
msgstr "保存全部打开的对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:461
msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:470
msgid "&Run"
msgstr "运行(&R)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:472
msgid "Run Dialog"
msgstr "运行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:474
msgid "Executes dialog"
msgstr "执行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Run Dialog K4"
msgstr "运行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Executes dialog in KDE4"
msgstr "执行对话框"
#: editor/mainwindowactions.cpp:496
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
#: editor/mainwindowactions.cpp:498
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:501 editor/mainwindowactions.cpp:506
msgid "Cascade"
msgstr "层叠"
#: editor/mainwindowactions.cpp:503
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:508
msgid "Closes the active window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:511
msgid "Close All"
msgstr "全部关闭"
#: editor/mainwindowactions.cpp:513
msgid "Closes all form windows"
msgstr "关闭全部表单窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:516
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: editor/mainwindowactions.cpp:518
msgid "Activates the next window"
msgstr "激活下一个窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:521
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: editor/mainwindowactions.cpp:523
msgid "Activates the previous window"
msgstr "激活上一个窗口"
#: editor/mainwindowactions.cpp:527
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:539
msgid "Vie&ws"
msgstr "视图(&W)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:540
msgid "Tool&bars"
msgstr "工具栏(&B)"
#: editor/mainwindowactions.cpp:576
msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
msgstr "打开对话框以更改快捷键"
#: editor/mainwindowactions.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "配置插件(&P)..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:581
msgid "Opens a dialog to configure plugins"
msgstr "打开对话框以配置插件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:584
#, fuzzy
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "配置插件(&P)..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:586
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:590
msgid "Opens a dialog to change preferences"
msgstr "打开对话框以更改首选项"
#: editor/mainwindowactions.cpp:606
msgid "Create a new dialog..."
msgstr "创建新对话框..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:629
msgid "Open a file..."
msgstr "打开文件..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:634
msgid "Open Files"
msgstr "打开文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:670
msgid "Reading file '%1'..."
msgstr "正在读取文件“%1”..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:683
msgid "Loaded file '%1'"
msgstr "已装入文件“%1”"
#: editor/mainwindowactions.cpp:689 editor/mainwindowactions.cpp:690
msgid "Could not load file '%1'"
msgstr "无法装入文件“%1”"
#: editor/mainwindowactions.cpp:690
msgid "Load File"
msgstr "装入文件"
#: editor/mainwindowactions.cpp:725
msgid "Enter a filename..."
msgstr "输入文件名..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:753
#, fuzzy
msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
msgstr "Qt 设计器已崩溃。正在试图保存文件..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:790 editor/mainwindowactions.cpp:853
msgid "NewTemplate"
msgstr "新模板"
#: editor/mainwindowactions.cpp:802 editor/mainwindowactions.cpp:831
msgid "Could not create the template"
msgstr "无法创建模板"
#: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:802
#: editor/mainwindowactions.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Create Template"
msgstr "创建模板"
#: editor/mainwindowactions.cpp:905
msgid ""
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
"of the container you want to paste into and select this container\n"
"and then paste again."
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:908
msgid "Paste Error"
msgstr "粘贴错误"
#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
msgid "Edit the current form's settings..."
msgstr "编辑当前表单的设置..."
#: editor/mainwindowactions.cpp:1098
msgid "Edit preferences..."
msgstr "编辑首选项..."
#: editor/messagelog.cpp:34
msgid "Copy Current &Line"
msgstr "复制当前行(&L)"
#: editor/messagelog.cpp:35
msgid "&Copy Content"
msgstr "复制内容(&C)"
#: editor/messagelog.cpp:36
msgid "&Save As..."
msgstr "另存为(&S)..."
#: editor/messagelog.cpp:122
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: editor/messagelog.cpp:122
msgid "Save Log File"
msgstr "保存日志文件"
#: editor/messagelog.cpp:127
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在。覆盖吗?</qt>"
#: editor/messagelog.cpp:132
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>无法保存日志文件<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/messagelog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Stdout"
msgstr "删除线"
#: editor/messagelog.cpp:146
msgid "Stderr"
msgstr ""
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
msgid "Set Text of '%1'"
msgstr "设置“%1”的文字"
#: editor/newformimpl.cpp:123
msgid "Load Template"
msgstr "装入模板"
#: editor/newformimpl.cpp:124
msgid "Could not load form description from template '%1'"
msgstr ""
#: editor/newformimpl.cpp:144
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
#: editor/newformimpl.cpp:150
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#: editor/pixmapchooser.cpp:947
#, fuzzy
msgid "All Pixmaps"
msgstr "删除页面"
#: editor/pixmapchooser.cpp:950
msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr ""
#: editor/pixmapchooser.cpp:956
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件(*)"
#: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38
#, no-c-format
msgid "Choose Pixmap"
msgstr "选择像素图"
#: editor/propertyeditor.cpp:406
msgid "Reset the property to its default value"
msgstr "将属性重置为其默认值"
#: editor/propertyeditor.cpp:407
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr "单击此按钮可将属性重置为默认值"
#: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254
#: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228
#: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433
#: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332
#: editor/tableeditor.ui:599
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
msgid "False"
msgstr "假"
#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
msgid "True"
msgstr "真"
#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
msgid "x"
msgstr "x"
#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
msgid "y"
msgstr "y"
#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
msgid "width"
msgstr "宽度"
#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
msgid "height"
msgstr "高度"
#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
#: editor/propertyeditor.cpp:1710
msgid "Red"
msgstr "红"
#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
#: editor/propertyeditor.cpp:1712
msgid "Green"
msgstr "绿"
#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
#: editor/propertyeditor.cpp:1714
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
#: editor/propertyeditor.cpp:1852
msgid "Family"
msgstr "字体"
#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
#: editor/propertyeditor.cpp:1854
msgid "Point Size"
msgstr "磅值"
#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
#: editor/propertyeditor.cpp:1856
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
#: editor/propertyeditor.cpp:1860
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
#: editor/propertyeditor.cpp:1862
msgid "Strikeout"
msgstr "删除线"
#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
#: editor/widgetdatabase.cpp:223
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
msgid "Field"
msgstr "域"
#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
#: editor/propertyeditor.cpp:2127
msgid "hSizeType"
msgstr "hSizeType"
#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
#: editor/propertyeditor.cpp:2129
msgid "vSizeType"
msgstr "vSizeType"
#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
#: editor/propertyeditor.cpp:2131
msgid "horizontalStretch"
msgstr "horizontalStretch"
#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
#: editor/propertyeditor.cpp:2133
msgid "verticalStretch"
msgstr "verticalStretch"
#: editor/propertyeditor.cpp:2254
msgid "Arrow"
msgstr "箭头"
#: editor/propertyeditor.cpp:2258
msgid "Up-Arrow"
msgstr "上箭头"
#: editor/propertyeditor.cpp:2262
msgid "Cross"
msgstr "十字"
#: editor/propertyeditor.cpp:2266
msgid "Waiting"
msgstr "等待"
#: editor/propertyeditor.cpp:2270
msgid "iBeam"
msgstr "I 形"
#: editor/propertyeditor.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Size Vertical"
msgstr "垂直大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Size Horizontal"
msgstr "水平大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2282
msgid "Size Slash"
msgstr "斜线大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2286
msgid "Size Backslash"
msgstr "反斜线大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2290
msgid "Size All"
msgstr "四向大小"
#: editor/propertyeditor.cpp:2294
msgid "Blank"
msgstr "空"
#: editor/propertyeditor.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Split Vertical"
msgstr "垂直拆分"
#: editor/propertyeditor.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Split Horizontal"
msgstr "水平拆分"
#: editor/propertyeditor.cpp:2306
msgid "Pointing Hand"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:2310
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:2402
msgid "Property"
msgstr "属性"
#: editor/propertyeditor.cpp:2403
msgid "Value"
msgstr "值"
#: editor/propertyeditor.cpp:2885
msgid "Set '%1' of '%2'"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:3006
msgid "Sort &Categorized"
msgstr "按类别排序(&C)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3007
msgid "Sort &Alphabetically"
msgstr "按字母排序(&A)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3137
msgid "Reset '%1' of '%2'"
msgstr "重置“%2”的“%1”"
#: editor/propertyeditor.cpp:3244
msgid ""
"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
"property.</p>"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:3395
msgid "New Signal Handler"
msgstr "新建信号处理器"
#: editor/propertyeditor.cpp:3396
msgid "Delete Signal Handler"
msgstr "删除信号处理器"
#: editor/propertyeditor.cpp:3547
msgid "P&roperties"
msgstr "属性(&R)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3550
msgid "S&ignal Handlers"
msgstr "信号处理器(&I)"
#: editor/propertyeditor.cpp:3591
msgid "Property Editor (%1)"
msgstr "属性编辑器(%1)"
#: editor/sizehandle.cpp:230
msgid "Resize"
msgstr "更改大小"
#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
msgid "<no field>"
msgstr ""
#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
msgstr "编辑“%1”的行和列"
#: editor/widgetdatabase.cpp:139
msgid "Push Button"
msgstr "按钮"
#: editor/widgetdatabase.cpp:146
msgid "Tool Button"
msgstr "工具按钮"
#: editor/widgetdatabase.cpp:153
msgid "Radio Button"
msgstr "单选钮"
#: editor/widgetdatabase.cpp:160
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#: editor/widgetdatabase.cpp:167
msgid "Group Box"
msgstr "分组框"
#: editor/widgetdatabase.cpp:175
msgid "Button Group"
msgstr "按钮组"
#: editor/widgetdatabase.cpp:183
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#: editor/widgetdatabase.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Tabwidget"
msgstr "部件"
#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
msgid "List Box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:206
msgid "List View"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:214
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Data Table"
msgstr "数据库"
#: editor/widgetdatabase.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Line Edit"
msgstr "动作编辑器"
#: editor/widgetdatabase.cpp:248
msgid "Spin Box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:255
msgid "Date Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:263
msgid "Time Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:271
msgid "Date-Time Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:279
msgid "Multi Line Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:286
msgid "Rich Text Edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:293
msgid "Combo Box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
msgid "Slider"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:307
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Dial"
msgstr "对话框"
#: editor/widgetdatabase.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "表格"
#: editor/widgetdatabase.cpp:328
msgid "LCD Number"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:335
msgid "Progress Bar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Text View"
msgstr "文字"
#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
msgid "Text Browser"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
"the behaviour of layouts."
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:494
msgid "Text Label"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:495
msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:502
msgid "Pixmap Label"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:503
msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:510
msgid "A line edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:517
msgid "A rich text edit"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:538
msgid "A combo box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:545
#, fuzzy
msgid "A tree widget"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/widgetdatabase.cpp:552
#, fuzzy
msgid "A table widget"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/widgetdatabase.cpp:559
msgid "A button that when clicked, execute a command"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:566
msgid "A button that closes the dialog it is in"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:573
msgid "A listbox showing output of a script"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:580
msgid ""
"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
"folders"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:587
msgid "A check box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:594
msgid "A radio button"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:601
msgid "A widget for grouping buttons together"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:609
msgid "A widget for grouping other widgets together"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:617
msgid "A widget with tabs"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:634
msgid "A spin box"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:648
msgid "A small rich text editor"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:655
msgid "A status bar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:662
msgid "A progress bar"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:669
msgid "A hidden script container"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:676
msgid "A timer for running scripts periodically"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:683
#, fuzzy
msgid "A date selection widget"
msgstr "%1(自定义部件)"
#: editor/widgetfactory.cpp:295 editor/widgetfactory.cpp:575
msgid "Move Tab Page"
msgstr "移动标签页"
#: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:938
#: editor/widgetfactory.cpp:1129 editor/widgetfactory.cpp:1239
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "列 1"
#: editor/widgetfactory.cpp:971 editor/widgetfactory.cpp:1173
msgid "Tab 1"
msgstr "标签 1"
#: editor/widgetfactory.cpp:974 editor/widgetfactory.cpp:1176
msgid "Tab 2"
msgstr "标签 2"
#: editor/widgetfactory.cpp:1160 editor/widgetfactory.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "页面标题"
#: editor/widgetfactory.cpp:1161 editor/widgetfactory.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Page 2"
msgstr "页面标题"
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
msgid "Edit Wizard Pages"
msgstr "编辑向导页面"
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
msgstr "交换 %3 的 %1 和 %2"
#: editor/workspace.cpp:226
msgid "<No Project>"
msgstr "<无项目>"
#: editor/workspace.cpp:661
msgid "&Open Source File..."
msgstr "打开源文件(&O)..."
#: editor/workspace.cpp:664
msgid "&Remove Source File From Project"
msgstr "从项目中删除源文件(&R)"
#: editor/workspace.cpp:668
msgid "&Open Form..."
msgstr "打开表单(&O)..."
#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
msgid "&Remove Form From Project"
msgstr "从项目中删除表单(&R)"
#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
msgid "&Remove Form"
msgstr "删除表单(&R)"
#: editor/workspace.cpp:678
msgid "&Open Form Source..."
msgstr "从源代码打开(&O)..."
#: executor/instance.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
msgstr "<qt>无法从文件<br><b>%1</b><br>创建对话框</qt>"
#: executor/instance.cpp:187
msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Kommander 文件<br><b>%1</b><br>不存在。</qt>"
#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</"
"qt>"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:197
msgid "Wrong Extension"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:214
msgid ""
"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean "
"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
"contained in this dialog will have write access to all of your home "
"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
"want to continue?</qt>"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
msgid "Run Nevertheless"
msgstr ""
#: executor/instance.cpp:223
msgid ""
"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</"
"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the "
"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to "
"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
#: executor/main.cpp:45
msgid ""
"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
"files given as arguments or via stdin"
msgstr ""
"执行器是 Kommander 对话框系统的一个组件,可执行由参数或标准输入给出的 .kmdr "
"文件"
#: executor/main.cpp:50
msgid "Read dialog from standard input"
msgstr "无法从标准输入读取对话框"
#: executor/main.cpp:51
msgid "Use given catalog for translation"
msgstr ""
#: executor/main.cpp:58
msgid "Kommander Executor"
msgstr "Kommander 执行器"
#: executor/main.cpp:87
msgid ""
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
"input.\n"
msgstr ""
#: executor/register.cpp:66
msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:67
msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:68
msgid "Remove all elements from the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:69
msgid "Return number of elements in the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:70
msgid "Return the value associated with given key."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:71
msgid "Remove element with given key from the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:72
msgid "Add element with given key and value to the array"
msgstr ""
#: executor/register.cpp:73
msgid ""
"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:75
msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:77
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:78
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:79
msgid ""
"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex "
"the array."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:82
msgid "Return number of chars in the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:83
msgid "Check if the string contains given substring."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:84
msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:86
msgid "Return first n chars of the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:87
msgid "Return last n chars of the string."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:88
msgid "Return substring of the string, starting from given position."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:90
msgid "Replace all occurencies of given substring."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:91
msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:93
msgid "Convert the string to uppercase."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:94
msgid "Convert the string to lowercase."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:95
msgid ""
"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
#: executor/register.cpp:97
msgid "Check if string is empty."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:98
msgid "Check if string is a valid number."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:101
msgid "Return content of given file."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:102
msgid "Write given string to a file."
msgstr ""
#: executor/register.cpp:103
msgid "Append given string to the end of a file."
msgstr ""
#: part/kommander_part.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ."
"kmdr files inside a TDE KPart"
msgstr ""
"执行器是 Kommander 对话框系统的一个组件,可执行由参数或标准输入给出的 .kmdr "
"文件"
#: part/kommander_part.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Kommander Executor Part"
msgstr "Kommander 执行器"
#: part/kommander_part.cpp:56
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:288
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:290
msgid ""
"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
"would not be commonly used."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:291
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:293
msgid "Returns text of a cell in a table."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:295
msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:297
msgid ""
"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
"child widgets."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:299
msgid "Removes all content from the widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Get the column count"
msgstr "删除列"
#: plugin/specialinformation.cpp:304
msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:306
msgid "Returns index of current column."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:308
msgid "Returns index of current item."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:310
msgid "Returns index of current row."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:312
msgid ""
"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
"execute method can take one or more arguments."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:314
msgid ""
"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case "
"sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the "
"string. Only the first argument is requred. If no column is given it will "
"search the first by default."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:316
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:318
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:321
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:324
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:326
msgid "Returns the text of the item at the given index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:328
msgid ""
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:330
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:332
msgid ""
"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
"index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:334
msgid "Removes the item with the given index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:337
msgid ""
"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:340
msgid ""
"Returns selected text or text of current item.\n"
"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:342
msgid ""
"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
"not be commonly used."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:344
msgid "Enables or disables widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:347
msgid "Sets text of a cell in a table."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:349
msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:351
msgid ""
"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
"cell contains no widget or an unknown widget type."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:353
msgid "Sets/unsets checkbox."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:355
msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:357
msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:360
msgid ""
"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
"Indexes are zero based."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:362
msgid "Sets maximum numeric value"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:364
msgid ""
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
"to set the pixmap for all items."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:366
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:368
msgid "Selects given text or select item containing given text."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:371
msgid "Sets widget's content."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:374
msgid "Shows/hides widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:375
msgid "Returns content of widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:377
msgid "Returns type(class) of widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:379
msgid ""
"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:381
msgid ""
"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
"positioning a created widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Gets the widget's background color."
msgstr "使用背景颜色。"
#: plugin/specialinformation.cpp:387
msgid ""
"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in "
"hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:389
msgid "See if widget has been modified."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
"<i>@mywidget.selected</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
"The @null prevents an error indicating it is empty."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:403
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
"executor-@pid</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
"to be used and will return a value to the main script, which may be "
"unexpected.</i>"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:414
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:416 plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Executes an external shell command."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:420
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:422
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB"
"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</"
"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
"then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</"
"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:428
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond "
"failed<br>endif</p>"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
"the Kommander window."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:450
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:452
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:463
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:481
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key"
"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:488
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
"element."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:492
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
"default value is '\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:494
msgid ""
"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you "
"have an index, a key and a value for data purposes."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:498
msgid ""
"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns "
"or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
"\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set "
"to true will read respectively the first row and first column as headings. "
"If for instance you set one where there is no column or row heading to read "
"it will read data, and if the data is not unique you will have missing "
"columns or rows as well as addressing not working."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:500
msgid ""
"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If "
"written without values set it will default to no headings."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Return the number of rows in the matrix"
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Return the number of columns in the matrix"
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Clear the entire matrix"
msgstr "清除编辑的文本"
#: plugin/specialinformation.cpp:508
msgid ""
"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you "
"want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling "
"it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will "
"use the column keys."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:510
msgid ""
"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
"avoid spurious data in loops"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:512
msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:514
msgid ""
"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
"left empty"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:516
msgid ""
"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
"if left empty"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:518
msgid ""
"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:520
msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:522
msgid ""
"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:524
msgid ""
"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key "
"searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first "
"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
"in which case it returns null."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:530
msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:532
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:534
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
msgstr "输入新模板的名称"
#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:552
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid "Returns given section of a string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</"
"i>, <i>arg3</i> accordingly."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:563
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:565
msgid ""
"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
"newline."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:567
msgid "Strips white space from beginning and end of string."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:569
msgid ""
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
"str_toint."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:571
msgid ""
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
"spaces will be used."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:576
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Returns content of given file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Writes given string to a file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:586
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
"parameter, if specified."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:605
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
"selected files."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:609
msgid ""
"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
"user response."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
"response."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:615
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr ""
#: pluginmanager/main.cpp:39
msgid ""
"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
"installed plugins."
msgstr ""
#: pluginmanager/main.cpp:46
msgid "Register given library"
msgstr "注册给定的库"
#: pluginmanager/main.cpp:48
msgid "Remove given library"
msgstr "删除给定的库"
#: pluginmanager/main.cpp:50
msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
msgstr ""
#: pluginmanager/main.cpp:52
msgid "List all installed plugins"
msgstr "列出已安装的全部插件"
#: pluginmanager/main.cpp:59
msgid "Kommander Plugin Manager"
msgstr "Kommander 插件管理器"
#: pluginmanager/main.cpp:80
msgid "Error adding plugin '%1'"
msgstr "添加插件“%1”出错"
#: pluginmanager/main.cpp:85
msgid "Error removing plugin '%1'"
msgstr "删除插件“%1”出错"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
msgid "Add Kommander Plugin"
msgstr "添加 Kommander 插件"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>无法装入 Kommander 插件<br><b>%1</b></qt>"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
msgid "Cannot add plugin"
msgstr "无法添加插件"
#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "粘贴错误"
#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
msgid "Unterminated @if ... @endif block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
msgid "Unterminated @switch ... @end block."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown widget: @%1."
msgstr "未知部件:@%1。"
#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
msgstr ""
#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
msgid "Script for @%1 is empty."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
msgid "Invalid state for associated text."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:134
msgid "Line %1: %2.\n"
msgstr "行 %1%2\n"
#: widget/kommanderwidget.cpp:244
msgid "Unknown special: '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:274
msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:280
msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
msgstr "试图执行 DCOP 查询,但失败了"
#: widget/kommanderwidget.cpp:341
msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
msgstr "DCOP 返回类型 %1 尚未实现。"
#: widget/kommanderwidget.cpp:406
msgid "Continue && Ignore Next Errors"
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:408
msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:427
msgid ""
"Error in widget %1:\n"
" %2\n"
msgstr ""
"部件 %1 中出错:\n"
" %2\n"
#: widget/kommanderwidget.cpp:582
msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:591
msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:593
msgid "Unknown function group: '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:595
msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:597
msgid "Unknown widget function: '%1'."
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:599
msgid ""
"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
msgstr ""
#: widget/kommanderwidget.cpp:604
msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
msgstr ""
#: widget/myprocess.cpp:94
msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>启动 shell 进程失败<br><b>%1</b></qt>"
#: widget/parser.cpp:116
msgid "Invalid character: '%1'"
msgstr "无效字符:“%1”"
#: widget/parser.cpp:192
msgid "Constant value expected"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:223
#, fuzzy
msgid "'%1' (%2) is not a widget"
msgstr "“%1”不是部件"
#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
msgid "'%1' is not a function"
msgstr "“%1”不是函数"
#: widget/parser.cpp:246
msgid "Expected value"
msgstr "期待值"
#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
msgid "Divide by zero"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
msgid "in function '%1': %2"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:426
#, fuzzy
msgid "too few parameters"
msgstr "插入分隔符"
#: widget/parser.cpp:428
#, fuzzy
msgid "too many parameters"
msgstr "插入分隔符"
#: widget/parser.cpp:474
msgid "in widget function '%1.%2': %3"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:517
msgid "'%1' is not a widget"
msgstr "“%1”不是部件"
#: widget/parser.cpp:522
msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
"the same name as a widget"
msgstr ""
#: widget/parser.cpp:743
msgid "Expected '%1'"
msgstr "期待“%1”"
#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
msgid "Expected variable"
msgstr "期待变量"
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
msgid ""
"Sets information about the application. This is the first method that must "
"me called, any addition to the dialog done before initialization will be "
"ignored."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
msgid "Add an author. Only the author name is required."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
msgid "Add a translator. Only the name is required."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
msgid "Set a short description text."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
msgid "Set a homepage address."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
msgid ""
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Returns the set version string."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/buttongroup.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Returns the ID of the selected button."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/closebutton.cpp:116
msgid "Failed to start shell process."
msgstr "启动 shell 进程失败。"
#: widgets/combobox.cpp:50
msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
msgstr ""
#: widgets/dialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "The name of the widget having focus"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/dialog.cpp:66
msgid ""
"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
"to restore must be made to clear it."
msgstr ""
#: widgets/dialog.cpp:67
msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
msgstr ""
#: widgets/execbutton.cpp:62
msgid "For use only when button is togle type."
msgstr ""
#: widgets/execbutton.cpp:63
msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
msgstr ""
#: widgets/execbutton.cpp:64
msgid "Set the text on the ExecButton."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:54
msgid ""
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
"other style options."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:56
msgid "Returns the font family."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Returns the font size in point."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/fontdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Returns true, if the font is bold."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/fontdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Returns true, if the font is italic."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/lineedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Clear widget modified status."
msgstr "清除编辑的文本"
#: widgets/popupmenu.cpp:61
msgid ""
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use "
"-1 for index to insert to the end. The icon is optional."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:62
msgid ""
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to "
"the end."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:63
msgid ""
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
"execute method will be run when this item is selected."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:64
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:65
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:66
msgid "Make the item specified by id visible."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:67
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:68
msgid "Check if the item specified by id is visible."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:69
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:70
msgid ""
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
"end. The icon is optional."
msgstr ""
#: widgets/progressbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar color"
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: widgets/progressbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sets the ProgresBar text color"
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>Not "
"guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:61
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
"KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to "
"have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
"KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/table.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Returns the text of the header for the column index"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/table.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Returns the text of the header for the row index"
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/tabwidget.cpp:55
msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:56
msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:57
msgid ""
"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:58
msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:59
msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
msgstr ""
#: widgets/tabwidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Set the current page by name."
msgstr "保存当前对话框"
#: widgets/tabwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sets the tab tab label."
msgstr "选择 Tab 顺序工具"
#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:56
msgid "Set widget modified status."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:57
msgid ""
"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this "
"data in real time into a script."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy "
"case sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/textedit.cpp:61
msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:63
msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Get the number of lines in the paragraph."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/textedit.cpp:65
msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:66
msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
#: widgets/timer.cpp:63
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:44
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Returns the name of the active widget."
msgstr "输入新模板的名称"
#: widgets/toolbox.cpp:47
msgid ""
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
"no such widget was found."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:48
msgid ""
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
"widget or -1 if no widget was found."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Activates the selected widget."
msgstr "激活下一个窗口"
#: widgets/toolbox.cpp:52
msgid "Returns the index of the active widget."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:54
msgid "Returns the widget having the supplied index."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:56
msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:67
msgid "Add column at end with column header"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:68
msgid "Set sorting for a column"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:71
msgid "Get the column caption for column index"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:72
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:73
msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:74
msgid "Get the count of top level items."
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:75
msgid "Expand or collapse a node."
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:76
msgid "See if node is open or closed."
msgstr ""
#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "添加 Kommander 插件"
#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
msgid "Get a TQString as a result of function2."
msgstr ""
#: editor/actioneditor.ui:19
#, no-c-format
msgid "Edit Actions"
msgstr "编辑动作"
#: editor/actioneditor.ui:61
#, no-c-format
msgid "Create new Action"
msgstr "创建新动作"
#: editor/actioneditor.ui:78
#, no-c-format
msgid "Delete current Action"
msgstr "删除当前动作"
#: editor/actioneditor.ui:95
#, no-c-format
msgid "Connect current Action"
msgstr "连接当前动作"
#: editor/assoctexteditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "编辑文本"
#: editor/assoctexteditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Widget:"
msgstr "部件(&W)"
#: editor/assoctexteditor.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Text for:"
msgstr "文本(&T)"
#: editor/assoctexteditor.ui:104
#, no-c-format
msgid "&Function..."
msgstr "函数(&F)..."
#: editor/assoctexteditor.ui:137
#, no-c-format
msgid "Wi&dget:"
msgstr "部件(&D)"
#: editor/assoctexteditor.ui:184
#, no-c-format
msgid "Fi&le..."
msgstr "文件(&L)..."
#: editor/choosewidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Choose Widget"
msgstr "选择部件"
#: editor/choosewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "Find:"
msgstr "查找:"
#: editor/connectioneditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Connections"
msgstr "编辑连接"
#: editor/connectioneditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</"
"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-"
"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then "
"press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:56
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "发送者"
#: editor/connectioneditor.ui:67
#, no-c-format
msgid "Signal"
msgstr "信号"
#: editor/connectioneditor.ui:78
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "接受者"
#: editor/connectioneditor.ui:89
#, no-c-format
msgid "Slot"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:111
#, no-c-format
msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:127
#, no-c-format
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:143
#, no-c-format
msgid "Si&gnals:"
msgstr "信号(&G)"
#: editor/connectioneditor.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Slots:"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:217
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "断开连接(&D)"
#: editor/connectioneditor.ui:220
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:226
#, no-c-format
msgid "Remove the selected connection"
msgstr "删除选中的连接"
#: editor/connectioneditor.ui:229
#, no-c-format
msgid "Remove the selected connection."
msgstr "删除选中的连接。"
#: editor/connectioneditor.ui:257
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98
#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109
#: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158
#: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597
#: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111
#: editor/wizardeditor.ui:200
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
msgstr "关闭对话框并应用全部更改。"
#: editor/connectioneditor.ui:277
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112
#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137
#: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196
#: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611
#: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139
#: editor/wizardeditor.ui:228
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and discard any changes."
msgstr "关闭对话框并丢弃任何更改。"
#: editor/connectioneditor.ui:318
#, no-c-format
msgid "Connec&tions:"
msgstr "连接(&T)"
#: editor/connectioneditor.ui:346
#, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "连接(&N)"
#: editor/connectioneditor.ui:349
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: editor/connectioneditor.ui:355
#, no-c-format
msgid "Create connection"
msgstr "创建连接"
#: editor/connectioneditor.ui:358
#, no-c-format
msgid "Create a connection between a signal and a slot."
msgstr ""
#: editor/createtemplate.ui:61
#, no-c-format
msgid "Template &name:"
msgstr "模板名称(&N)"
#: editor/createtemplate.ui:76
#, no-c-format
msgid "Name of the new template"
msgstr "新模板的名称"
#: editor/createtemplate.ui:80
#, no-c-format
msgid "Enter the name of the new template"
msgstr "输入新模板的名称"
#: editor/createtemplate.ui:91
#, no-c-format
msgid "Class of the new template"
msgstr "新模板的类"
#: editor/createtemplate.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr ""
#: editor/createtemplate.ui:142
#, no-c-format
msgid "C&reate"
msgstr "创建(&R)"
#: editor/createtemplate.ui:150
#, no-c-format
msgid "Creates the new template"
msgstr "创建新模板"
#: editor/createtemplate.ui:165
#, no-c-format
msgid "Closes the Dialog"
msgstr "关闭对话框"
#: editor/createtemplate.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Baseclass for template:"
msgstr "模板的基类(&B)"
#: editor/formsettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Form Settings"
msgstr "表单设置"
#: editor/formsettings.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
"p>"
msgstr ""
#: editor/formsettings.ui:122
#, no-c-format
msgid "La&youts"
msgstr "布局(&Y)"
#: editor/formsettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Default mar&gin:"
msgstr "默认边距(&G)"
#: editor/formsettings.ui:166
#, no-c-format
msgid "D&efault spacing:"
msgstr "默认间距(&E)"
#: editor/formsettings.ui:202
#, no-c-format
msgid "Enter a comment about the form."
msgstr ""
#: editor/formsettings.ui:227
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "注释(&M)"
#: editor/formsettings.ui:238
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "许可(&L)"
#: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282
#: editor/formsettings.ui:293
#, no-c-format
msgid "Enter your name"
msgstr "输入您的姓名"
#: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285
#: editor/formsettings.ui:296
#, no-c-format
msgid "Enter your name."
msgstr "输入您的姓名。"
#: editor/formsettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "版本(&V)"
#: editor/formsettings.ui:271
#, no-c-format
msgid "A&uthor:"
msgstr "作者(&U)"
#: editor/functions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Function Browser"
msgstr "功能浏览器"
#: editor/functions.ui:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: editor/functions.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "组(&G)"
#: editor/functions.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Function:"
msgstr "函数(&F)"
#: editor/functions.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Parameters"
msgstr "参数(&P)"
#: editor/functions.ui:140
#, no-c-format
msgid "Arg3"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:148
#, no-c-format
msgid "Arg5"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:190
#, no-c-format
msgid "Insert function"
msgstr "插入函数"
#: editor/functions.ui:198
#, no-c-format
msgid "Arg4"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339
#: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479
#, no-c-format
msgid "Quote"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:263
#, no-c-format
msgid "Arg1"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:362
#, no-c-format
msgid "Widget:"
msgstr "部件:"
#: editor/functions.ui:502
#, no-c-format
msgid "Arg6"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:510
#, no-c-format
msgid "Arg2"
msgstr ""
#: editor/functions.ui:623
#, no-c-format
msgid "Clear edited text"
msgstr "清除编辑的文本"
#: editor/functions.ui:631
#, no-c-format
msgid "Inserted &text:"
msgstr "插入的文本(&T)"
#: editor/iconvieweditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Iconview"
msgstr "编辑图标视图"
#: editor/iconvieweditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:72
#, no-c-format
msgid "All items in the iconview."
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267
#: editor/listvieweditor.ui:246
#, no-c-format
msgid "&New Item"
msgstr "新建项目(&N)"
#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270
#: editor/listvieweditor.ui:249
#, no-c-format
msgid "Add an item"
msgstr "添加菜单项"
#: editor/iconvieweditor.ui:100
#, no-c-format
msgid "Create a new item for the iconview."
msgstr "为图标视图创建新项目。"
#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281
#: editor/listvieweditor.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Delete Item"
msgstr "删除项目(&D)"
#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82
#, no-c-format
msgid "Delete item"
msgstr "删除项目"
#: editor/iconvieweditor.ui:114
#, no-c-format
msgid "Delete the selected item."
msgstr "删除选中的项目。"
#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Item Properties"
msgstr "项目属性(&I)"
#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237
#: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465
#: editor/multilineeditor.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Text:"
msgstr "文本(&T)"
#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254
#: editor/listvieweditor.ui:144
#, no-c-format
msgid "Change text"
msgstr "更改文字"
#: editor/iconvieweditor.ui:184
#, no-c-format
msgid "Change the text for the selected item."
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175
#: editor/listvieweditor.ui:403
#, no-c-format
msgid "&Pixmap:"
msgstr "像素图(&P)"
#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186
#: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414
#: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label4"
msgstr "表格"
#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206
#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434
#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582
#, no-c-format
msgid "Delete Pixmap"
msgstr "删除像素图"
#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209
#, no-c-format
msgid "Delete the selected item's pixmap."
msgstr "删除选中项目的像素图。"
#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226
#: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454
#: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602
#, no-c-format
msgid "Select a Pixmap"
msgstr "选择像素图"
#: editor/iconvieweditor.ui:260
#, no-c-format
msgid "Select a pixmap file for the current item."
msgstr ""
#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123
#: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177
#: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214
#, no-c-format
msgid "Apply all changes."
msgstr "应用全部更改。"
#: editor/listboxeditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Listbox"
msgstr "编辑列表框"
#: editor/listboxeditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260
#, no-c-format
msgid "The list of items."
msgstr "项目列表。"
#: editor/listboxeditor.ui:229
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:257
#, no-c-format
msgid "Change the selected item's text."
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:273
#, no-c-format
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected item"
msgstr "打乱选中的布局"
#: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305
#: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215
#: editor/tableeditor.ui:446
#, no-c-format
msgid "Move up"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Moves the selected item up."
msgstr "打乱选中的布局"
#: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322
#: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232
#: editor/tableeditor.ui:468
#, no-c-format
msgid "Move down"
msgstr ""
#: editor/listboxeditor.ui:338
#, no-c-format
msgid "Move the selected item down."
msgstr ""
#: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: editor/listeditor.ui:71
#, no-c-format
msgid "Re&name"
msgstr "重命名(&N)"
#: editor/listvieweditor.ui:35
#, no-c-format
msgid "Edit Listview"
msgstr "编辑列表视图"
#: editor/listvieweditor.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit "
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New "
"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to "
"remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:85
#, no-c-format
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:99
#, no-c-format
msgid "Item &Properties"
msgstr "项目属性(&P)"
#: editor/listvieweditor.ui:116
#, no-c-format
msgid "Pi&xmap:"
msgstr "像素图(&X)"
#: editor/listvieweditor.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
"current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:155
#, no-c-format
msgid "Change column"
msgstr "更改列"
#: editor/listvieweditor.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
"changed for the current column</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:166
#, no-c-format
msgid "Colu&mn:"
msgstr "列(&M)"
#: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318
#: editor/tableeditor.ui:585
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
"of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338
#: editor/tableeditor.ui:605
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
"the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:268
#, no-c-format
msgid "New &Subitem"
msgstr "新建子项目(&S)"
#: editor/listvieweditor.ui:271
#, no-c-format
msgid "Add a subitem"
msgstr "添加子菜单"
#: editor/listvieweditor.ui:274
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
"in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
"level in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:339
#, no-c-format
msgid "Move left"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:342
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move right"
msgstr "高度"
#: editor/listvieweditor.ui:359
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153
#, no-c-format
msgid "Co&lumns"
msgstr "列(&L)"
#: editor/listvieweditor.ui:386
#, no-c-format
msgid "Column Properties"
msgstr "列属性"
#: editor/listvieweditor.ui:437
#, no-c-format
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:457
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
"displayed in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:482
#, no-c-format
msgid "Enter column text"
msgstr "输入列文本"
#: editor/listvieweditor.ui:485
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
"in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:493
#, no-c-format
msgid "Clicka&ble"
msgstr "可单击(&B)"
#: editor/listvieweditor.ui:496
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
"the header."
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:504
#, no-c-format
msgid "Re&sizable"
msgstr "可更改大小(&S)"
#: editor/listvieweditor.ui:507
#, no-c-format
msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Delete Column"
msgstr "删除列(&D)"
#: editor/listvieweditor.ui:520
#, no-c-format
msgid "Delete column"
msgstr "删除列"
#: editor/listvieweditor.ui:523
#, no-c-format
msgid "Deletes the selected Column."
msgstr "删除选中列。"
#: editor/listvieweditor.ui:540
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251
#, no-c-format
msgid "&New Column"
msgstr "新建列(&N)"
#: editor/listvieweditor.ui:551
#, no-c-format
msgid "Add a Column"
msgstr "添加列"
#: editor/listvieweditor.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:571
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/listvieweditor.ui:579
#, no-c-format
msgid "The list of columns."
msgstr "列列表。"
#: editor/multilineeditor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Edit Multiline Edit"
msgstr ""
#: editor/multilineeditor.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button "
"to apply the changes.</p>"
msgstr ""
#: editor/multilineeditor.ui:84
#, no-c-format
msgid "Enter your text here."
msgstr ""
#: editor/newform.ui:35
#, no-c-format
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
#: editor/newform.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
"button to create it.</p>"
msgstr ""
#: editor/newform.ui:109
#, no-c-format
msgid "Create a new form using the selected template."
msgstr ""
#: editor/newform.ui:123
#, no-c-format
msgid "Close the dialog without creating a new form."
msgstr ""
#: editor/newform.ui:145
#, no-c-format
msgid "Displays a list of the available templates."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:43
#, no-c-format
msgid "Edit Palette"
msgstr "编辑调色板"
#: editor/paletteeditor.ui:68
#, no-c-format
msgid "Build Palette"
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:111
#, no-c-format
msgid "&3D effects:"
msgstr "立体效果(&3)"
#: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531
#: editor/preferences.ui:111
#, no-c-format
msgid "Choose a color"
msgstr "选择颜色"
#: editor/paletteeditor.ui:142
#, no-c-format
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:173
#, no-c-format
msgid "Back&ground:"
msgstr "背景(&G)"
#: editor/paletteeditor.ui:204
#, no-c-format
msgid "Choose the background color for the generated palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Tune Palette..."
msgstr ""
#: editor/paletteeditor.ui:247
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81
#, no-c-format
msgid "Select &palette:"
msgstr "选择调色板(&P)"
#: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90
#, no-c-format
msgid "Active Palette"
msgstr "活动调色板"
#: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95
#, no-c-format
msgid "Inactive Palette"
msgstr "非活动调色板"
#: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100
#, no-c-format
msgid "Disabled Palette"
msgstr "禁用的调色板"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:38
#, no-c-format
msgid "Tune Palette"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
"preview section.</p>"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:122
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:139
#, no-c-format
msgid "Build the inactive palette from the active palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
#, no-c-format
msgid "Build the disabled palette from the active palette."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:163
#, no-c-format
msgid "Central Color &Roles"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:178
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:183
#, no-c-format
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:188
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:193
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:203
#, no-c-format
msgid "BrightText"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:208
#, no-c-format
msgid "ButtonText"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "高度"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:218
#, no-c-format
msgid "HighlightText"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:223
#, no-c-format
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:228
#, no-c-format
msgid "LinkVisited"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:235
#, no-c-format
msgid "Choose the central color role"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:285
#, no-c-format
msgid "Choose pi&xmap:"
msgstr "选择像素图(&X)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168
#, no-c-format
msgid "Select a pixmap"
msgstr "选择像素图"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:313
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Select color:"
msgstr "选择颜色(&S)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:363
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected central color role."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:375
#, no-c-format
msgid "3D Shadow &Effects"
msgstr "立体阴影效果(&E)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:406
#, no-c-format
msgid "Build &from button color:"
msgstr "从按钮颜色创建(&F)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:412
#, no-c-format
msgid "Generate shadings"
msgstr "生成阴影"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:415
#, no-c-format
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:421
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:426
#, no-c-format
msgid "Midlight"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:431
#, no-c-format
msgid "Mid"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:436
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:441
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:448
#, no-c-format
msgid "Choose 3D-effect color role"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
msgstr ""
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:506
#, no-c-format
msgid "Select co&lor:"
msgstr "选择颜色(&L)"
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:534
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
msgstr ""
#: editor/pixmapfunction.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
msgstr "输入装入像素图的参数(&E)"
#: editor/pixmapfunction.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TQPixmap("
msgstr "像素图(&P)"
#: editor/pixmapfunction.ui:573
#, no-c-format
msgid ")"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:35
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: editor/preferences.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of TQt Designer. There is always "
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
"which plugins are installed.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:62
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
#: editor/preferences.ui:79
#, no-c-format
msgid "Backgro&und"
msgstr "背景(&U)"
#: editor/preferences.ui:114
#, no-c-format
msgid "Select a color in the color dialog."
msgstr "在颜色对话框中选择颜色。"
#: editor/preferences.ui:125
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "颜色(&L)"
#: editor/preferences.ui:128
#, no-c-format
msgid "Use a background color"
msgstr "使用背景颜色"
#: editor/preferences.ui:131
#, no-c-format
msgid "Use a background color."
msgstr "使用背景颜色。"
#: editor/preferences.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pixmap"
msgstr "像素图(&P)"
#: editor/preferences.ui:145
#, no-c-format
msgid "Use a background pixmap"
msgstr "使用背景像素图"
#: editor/preferences.ui:148
#, no-c-format
msgid "Use a background pixmap."
msgstr "使用背景像素图。"
#: editor/preferences.ui:171
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file."
msgstr "选择像素图文件。"
#: editor/preferences.ui:181
#, no-c-format
msgid "Show &grid"
msgstr "显示网格(&G)"
#: editor/preferences.ui:187
#, no-c-format
msgid "Show Grid"
msgstr "显示网格"
#: editor/preferences.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
"is checked, all forms show a grid.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:198
#, no-c-format
msgid "Gr&id"
msgstr "网格(&I)"
#: editor/preferences.ui:218
#, no-c-format
msgid "Sn&ap to grid"
msgstr "吸附到网格(&A)"
#: editor/preferences.ui:224
#, no-c-format
msgid "Snap to the grid"
msgstr "吸附到网格"
#: editor/preferences.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278
#, no-c-format
msgid "Grid resolution"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:289
#, no-c-format
msgid "Grid-&X:"
msgstr "&X 网格:"
#: editor/preferences.ui:300
#, no-c-format
msgid "Grid-&Y:"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
"A splash screen is displayed when starting TQt Designer if this option is "
"checked."
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:335
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "常规(&N)"
#: editor/preferences.ui:352
#, no-c-format
msgid "Restore last &workspace on startup"
msgstr "启动时恢复上次的工作空间(&W)"
#: editor/preferences.ui:358
#, no-c-format
msgid "Restore last workspace"
msgstr "恢复上个工作空间"
#: editor/preferences.ui:361
#, no-c-format
msgid ""
"The current workspace settings will be restored the next time you start TQt "
"Designer if this option is checked."
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:369
#, no-c-format
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:375
#, no-c-format
msgid "Show Splashscreen"
msgstr "显示飞溅屏幕"
#: editor/preferences.ui:386
#, no-c-format
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
msgstr "在预览中禁用数据库自动编辑(&B)"
#: editor/preferences.ui:397
#, no-c-format
msgid "&Documentation path:"
msgstr "文档路径(&D)"
#: editor/preferences.ui:422
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select path"
msgstr "选择路径"
#: editor/preferences.ui:439
#, no-c-format
msgid "Look for the documentation path."
msgstr "查找文档路径。"
#: editor/preferences.ui:451
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "工具栏(&T)"
#: editor/preferences.ui:468
#, no-c-format
msgid "Show &big icons"
msgstr "显示大图标(&B)"
#: editor/preferences.ui:471
#, no-c-format
msgid "Big Icons"
msgstr "大图标"
#: editor/preferences.ui:474
#, no-c-format
msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
msgstr ""
#: editor/preferences.ui:482
#, no-c-format
msgid "Show text lab&els"
msgstr "显示文本标签(&E)"
#: editor/preferences.ui:485
#, no-c-format
msgid "Text Labels"
msgstr "文本标签"
#: editor/preferences.ui:488
#, no-c-format
msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Preview Window"
msgstr "预览窗口"
#: editor/previewwidget.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ButtonGroup"
msgstr "新建动作组(&G)"
#: editor/previewwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "RadioButton1"
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton2"
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "RadioButton3"
msgstr ""
#: editor/previewwidget.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ButtonGroup2"
msgstr "新建动作组(&G)"
#: editor/previewwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "CheckBox1"
msgstr "复选框1"
#: editor/previewwidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "CheckBox2"
msgstr "复选框2"
#: editor/previewwidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "LineEdit"
msgstr "行编辑"
#: editor/previewwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "组合框"
#: editor/previewwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "PushButton"
msgstr "按钮"
#: editor/previewwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Table"
msgstr "编辑表"
#: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:273
#, no-c-format
msgid "Table:"
msgstr "表:"
#: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526
#, no-c-format
msgid "&Label:"
msgstr "标签(&L)"
#: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537
#, no-c-format
msgid "Pixmap:"
msgstr "像素图:"
#: editor/tableeditor.ui:370
#, no-c-format
msgid "&Field:"
msgstr "域(&F)"
#: editor/tableeditor.ui:394
#, no-c-format
msgid "<no table>"
msgstr ""
#: editor/tableeditor.ui:406
#, no-c-format
msgid "&Rows"
msgstr "行(&R)"
#: editor/tableeditor.ui:496
#, no-c-format
msgid "&New Row"
msgstr "新建行(&N)"
#: editor/tableeditor.ui:504
#, no-c-format
msgid "&Delete Row"
msgstr "删除行(&D)"
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: editor/wizardeditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wizard Page Editor"
msgstr "向导页面编辑器"
#: editor/wizardeditor.ui:61
#, no-c-format
msgid "Wizard pages:"
msgstr "向导页面:"
#~ msgid "Shows an information dialog."
#~ msgstr "显示信息对话框。"
#~ msgid "Shows an error dialog."
#~ msgstr "显示错误对话框。"
#~ msgid "Text to be inserted"
#~ msgstr "要插入的文本"
#~ msgid "Unable to create dialog from input."
#~ msgstr "无法从输入创建对话框。"