You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

442 lines
8.1 KiB

# translation of domtreeviewer.po to finnish
# translation of domtreeviewer.po to
# translation of domtreeviewer.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Ei virheitä"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Indeksin koko ylittyi"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "DOM-tekstin koko ylittyi"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Hierarkia-pyyntövirhe"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Väärä dokumentti"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Väärä merkki"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Tietoa ei ole sallittu"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Muunnokset eivät ole sallittuja"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Ei ole tuettu"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Attribuutti on käytössä"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Virheellinen tila"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksivirhe"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Väärä muunnos"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Nimiavaruusvirhe"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Virheellinen saantitapa"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Tuntematon keskeytys %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Lisää attribuutti"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Muuta attribuutin arvoa"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Poista attribuutti"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Nimeä attribuutti uudelleen"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Muuta tekstisisältöä"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Lisää solmu"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Poista solmu"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Siirrä solmu"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM-puu sivulle %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM-puu"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Siirrä solmut"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Tallenna DOM-puu HTML-muodossa"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on olemassa"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Haluatko todella korvata: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Ei voitu avata tiedostoa \n"
" %1 \n"
" kirjoitettavaksi"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 \n"
" ei ole oikean muotoinen."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Poista solmut"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Klikkaa lisätäksesi>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Poista attribuutit"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Näytä viestiloki"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Lisää laajennustasoa"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Kasaa"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Vähennä laajennusten määrää"
#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Poista solmut"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Poista solmut"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Uusi &Elementti..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Uusi &Tekstisolmu"
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Poista attribuutit"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Näytä &DOM-puu"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Muuta attribuutti"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Attribuutin &nimi:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Attribuutin ar&vo:"
#: attributeeditdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM-puun näyttäjä"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "P&iilota"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "DOM-solmun tiedot"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "Solmun &arvo:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "Solmun &tyyppi:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "Nimiavaruuden &URI:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Solmun &nimi:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Kä&ytä"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM-puun asetukset"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Puhdas"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Näytä &attribuutit"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Korosta &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mene"
#: domtreeviewerui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Lisätyökalurivi"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Puutyökalurivi"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Muuta elementtejä"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Elementin &nimi:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Elementin &nimiavaruus:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Lisää lapsisolmuna"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Lisää &nykyistä edelliseksi"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Viestiloki"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Ty&hjennä"
#: messagedialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Lisätyökalurivi"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Muuta tekstiä"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Muuta &tekstiä tekstisolmuun:"