You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

192 lines
6.0 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kateinsertcommand.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2006.
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.com>
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-insertcommand/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Opdracht invoegen…"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"U bent niet bevoegd om willekeurige externe programma's uit te voeren. Als u "
"dit wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Toegangsbeperking"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Er wordt momenteel een proces uitgevoerd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "De opdracht kan niet worden gestopt."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Gedwongen afsluiten is mislukt"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Deze opdracht wordt uitgevoerd:\n"
"%1\n"
"\n"
"Klik op Annuleren om af te breken."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "De opdracht is gestopt met status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Oeps!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Opdracht invoegen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Voer een opdra&cht in:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Kies een &werkmap:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Std&Err-berichten invoegen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "O&pdrachtnaam afdrukken"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Voer de shellopdracht in waarvan u de uitvoer in uw document wilt invoegen. "
"Gebruik eventueel sluistekens."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Stel de werkmap van de opdracht in. De opdracht wordt uitgevoerd als cd "
"<map> && <opdracht>"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Kruis aan als u de foutmeldinguitvoer van het <opdracht> ook wilt invoegen.\n"
"Sommige opdrachten, zoals locate, printen alles naar STDERR."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Kruis aan om de opdrachtregel te laten opvolgen door een witregel, "
"voorafgaand aan de uitvoer."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Onthouden"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Opdrach&ten"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Starten in"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Programma&werkmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Documentmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Laatstgebruikte werkmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Stelt het aantal te onthouden opdrachten in. De opdrachtgeschiedenis wordt "
"ook voor de volgende sessies opgeslagen."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor de opdracht.</"
"p><p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit het "
"programma met de plug-in wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map "
"($HOME).</p><p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen "
"te gebruiken voor lokale documenten.</p><p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
"strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plug-in.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Plug-in Opdracht invoegen instellen"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld…"